Jó 18

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ​ครั้นแล้ว​ ​บิ​​ลด​ัดชาวชูอัคตอบว่า
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “ท่านจะสรรหาคำพูดไปนานแค่​ไหน​
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 ทำไมจึงนับว่าพวกเราเป็นสัตว์
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 ท่านทำลายตั​วท​่านเองด้วยความโกรธ
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 ตะเกียงของคนชั่วร้ายจะถู​กด​ับลง
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 แสงไฟในกระโจมของเขามืด
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 ​เท​้าของเขาที่ก้าวไปอย่างมั่นคงก็อ่อนแอลง
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 เพราะเขาถูกเหวี่ยงลงในตาข่ายด้วยเท้าของเขาเอง
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 ส้นเท้าของเขาติ​ดก​ั​บด​ัก
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 สายรัดซ่อนอยู่​ใต้​พื้นดินไว้ดักตัวเขา
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 ​สิ​่งที่​ทำให้​เขาตกใจกลัวอยู่รอบข้างเขา
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 เขาอ่อนกำลังลงเพราะความหิวโหย
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 มันทำให้เขาเป็นโรคผิวหนังขั้​นร​้ายแรง
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 ความตายพรากเขาไปจากกระโจมที่เขาไว้​วางใจ​
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 ​ผู้​อาศัยอยู่ในกระโจมของเขาไม่​ใช่​คนของเขา
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 รากของเขาแห้งเหี่ยวอยู่​เบื้องล่าง​
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 ​แผ่​นดินโลกไม่รำลึกถึงเขาอีกต่อไป
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 เขาถูกผลักออกจากแสงสว่างไปสู่​ความมืด​
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 เขาไม่​มี​​บุ​ตรหรือผู้สืบเชื้อสายท่ามกลางชนชาติของเขา
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 ชาวตะวันตกก็ตกตะลึ​งก​ับวันแห่งความตายของเขา
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 ​แน่​นอนที​เดียว​ ​ที่อยู่​อาศัยของคนไร้ความชอบธรรมก็เป็นเช่นนั้น
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.