Jó 15
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH
1 แล้วเอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “ควรหรือที่ผู้เรืองปัญญาจะตอบด้วยความรู้ลมๆ แล้งๆ
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 ควรหรือที่เขาจะโต้เถียงด้วยคำพูดที่ไร้ประโยชน์
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 แต่ท่านถึงกับขาดความยำเกรงพระเจ้า
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 เพราะปากของท่านแสดงให้เห็นความชั่วของท่าน
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 ปากของท่านเองที่ปรักปรำตัวเอง ไม่ใช่ฉัน
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 ท่านเป็นมนุษย์คนแรกที่เกิดมา
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 ท่านได้อยู่ฟังในที่ประชุมของพระเจ้าหรือ
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 ท่านทราบอะไรที่พวกเราไม่ทราบบ้าง
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 ในหมู่พวกเรามีทั้งคนผมหงอกและคนสูงอายุ
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 พระเจ้าปลอบประโลมท่านไม่เพียงพอหรือ
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 ทำไมท่านจึงควบคุมความรู้สึกในใจของท่านไม่อยู่
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 จิตวิญญาณท่านจึงต่อต้านพระเจ้า
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 มนุษย์เป็นใครจึงจะบริสุทธิ์ได้จริงๆ
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 ดูเถิด พระเจ้าไม่ไว้วางใจทูตสวรรค์ของพระองค์
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 คนที่น่าขยะแขยงและไร้ศีลธรรมจะบริสุทธิ์น้อยยิ่งกว่านั้นเพียงใด
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 ฉันจะอธิบาย ฟังฉันสิ
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 (คือสิ่งที่บรรดาผู้เรืองปัญญาได้บอกไว้
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 เป็นผู้ที่ได้รับแผ่นดิน
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 คนชั่วอยู่ในความเจ็บปวดตลอดชีวิตของเขา
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 เสียงน่ากลัวก้องอยู่ในหูของเขา
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 เขาไม่เชื่อว่า เขาจะกลับออกไปจากความทุกข์ได้
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 เขาซัดเซพเนจรหาอาหารในต่างแดน พลางกล่าวว่า
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 เขาหวาดหวั่นในความทุกข์และความเจ็บปวดรวดร้าว
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 เพราะเขายื่นมือคัดค้านพระเจ้า
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 ต่อสู้กับพระองค์อย่างดื้นรั้น
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 เพราะเขาปกปิดหน้าตนเองด้วยไขมันของเขา
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 เขาได้อาศัยอยู่ในเมืองร้าง
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 เขาจะไม่ร่ำรวย และความมั่งมีของเขาจะไม่มั่นคง
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 เขาจะหนีความตายไม่พ้น
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 อย่าให้เขาไว้วางใจในสิ่งไร้ค่าด้วยการหลอกลวงตนเอง
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 เขาจะเหี่ยวเฉาก่อนจะถึงเวลาอันสมควร
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 เขาจะเป็นดั่งเถาองุ่นที่สลัดลูกองุ่นทิ้งตั้งแต่ยังดิบ
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 ด้วยว่ากลุ่มชนที่ไม่เชื่อในพระเจ้าจะขาดผู้สืบเชื้อสาย
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 พวกเขาวางแผนก่อความยุ่งยากและสิ่งที่ตามมาคือทำความชั่ว
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.