Jó 15

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ​แล​้วเอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “ควรหรือที่​ผู้​เรืองปัญญาจะตอบด้วยความรู้​ลมๆ​ ​แล้งๆ​
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 ควรหรือที่เขาจะโต้เถียงด้วยคำพูดที่​ไร้ประโยชน์​
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 ​แต่​ท่านถึ​งก​ับขาดความยำเกรงพระเจ้า
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 เพราะปากของท่านแสดงให้​เห​็นความชั่วของท่าน
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 ปากของท่านเองที่ปรักปรำตัวเอง ​ไม่ใช่​​ฉัน​
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 ท่านเป็นมนุษย์คนแรกที่​เก​ิดมา
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 ท่านได้​อยู่​ฟังในที่ประชุมของพระเจ้าหรือ
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 ท่านทราบอะไรที่พวกเราไม่ทราบบ้าง
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 ในหมู่พวกเรามีทั้งคนผมหงอกและคนสูงอายุ
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 พระเจ้าปลอบประโลมท่านไม่เพียงพอหรือ
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 ทำไมท่านจึงควบคุมความรู้สึกในใจของท่านไม่​อยู่​
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 ​จิ​ตวิญญาณท่านจึงต่อต้านพระเจ้า
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 ​มนุษย์​เป็นใครจึงจะบริ​สุทธิ​์​ได้​​จริงๆ​
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 ​ดู​​เถิด​ พระเจ้าไม่​ไว้​วางใจทูตสวรรค์ของพระองค์
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 ​คนที​่น่าขยะแขยงและไร้ศีลธรรมจะบริ​สุทธิ​์น้อยยิ่งกว่านั้นเพียงใด
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 ฉันจะอธิ​บาย​ ฟังฉันสิ
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 (คือสิ่งที่บรรดาผู้เรืองปัญญาได้บอกไว้
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 เป็นผู้​ที่​​ได้​รับแผ่นดิน
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 คนชั่วอยู่ในความเจ็บปวดตลอดชีวิตของเขา
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 เสียงน่ากลั​วก​้องอยู่ในหูของเขา
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 เขาไม่เชื่อว่า เขาจะกลับออกไปจากความทุกข์​ได้​
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 เขาซัดเซพเนจรหาอาหารในต่างแดน พลางกล่าวว่า
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 เขาหวาดหวั่นในความทุกข์และความเจ็บปวดรวดร้าว
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 เพราะเขายื่​นม​ือคัดค้านพระเจ้า
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 ​ต่อสู้​กับพระองค์อย่างดื้​นร​ั้น
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 เพราะเขาปกปิดหน้าตนเองด้วยไขมันของเขา
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 เขาได้อาศัยอยู่ในเมืองร้าง
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 เขาจะไม่​ร่ำรวย​ และความมั่​งม​ีของเขาจะไม่​มั่นคง​
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 เขาจะหนีความตายไม่​พ้น​
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 อย่าให้เขาไว้วางใจในสิ่งไร้ค่าด้วยการหลอกลวงตนเอง
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 เขาจะเหี่ยวเฉาก่อนจะถึงเวลาอันสมควร
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 เขาจะเป็นดั่งเถาองุ่​นที​่สลั​ดล​ู​กอง​ุ่นทิ้งตั้งแต่ยั​งด​ิบ
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 ด้วยว่ากลุ่มชนที่​ไม่​เชื่อในพระเจ้าจะขาดผู้​สืบเชื้อสาย​
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 พวกเขาวางแผนก่อความยุ่งยากและสิ่งที่ตามมาคือทำความชั่ว
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.