Jó 15
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB
1 แล้วเอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “ควรหรือที่ผู้เรืองปัญญาจะตอบด้วยความรู้ลมๆ แล้งๆ
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 ควรหรือที่เขาจะโต้เถียงด้วยคำพูดที่ไร้ประโยชน์
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 แต่ท่านถึงกับขาดความยำเกรงพระเจ้า
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 เพราะปากของท่านแสดงให้เห็นความชั่วของท่าน
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 ปากของท่านเองที่ปรักปรำตัวเอง ไม่ใช่ฉัน
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 ท่านเป็นมนุษย์คนแรกที่เกิดมา
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 ท่านได้อยู่ฟังในที่ประชุมของพระเจ้าหรือ
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 ท่านทราบอะไรที่พวกเราไม่ทราบบ้าง
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 ในหมู่พวกเรามีทั้งคนผมหงอกและคนสูงอายุ
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 พระเจ้าปลอบประโลมท่านไม่เพียงพอหรือ
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 ทำไมท่านจึงควบคุมความรู้สึกในใจของท่านไม่อยู่
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 จิตวิญญาณท่านจึงต่อต้านพระเจ้า
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 มนุษย์เป็นใครจึงจะบริสุทธิ์ได้จริงๆ
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 ดูเถิด พระเจ้าไม่ไว้วางใจทูตสวรรค์ของพระองค์
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 คนที่น่าขยะแขยงและไร้ศีลธรรมจะบริสุทธิ์น้อยยิ่งกว่านั้นเพียงใด
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 ฉันจะอธิบาย ฟังฉันสิ
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 (คือสิ่งที่บรรดาผู้เรืองปัญญาได้บอกไว้
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 เป็นผู้ที่ได้รับแผ่นดิน
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 คนชั่วอยู่ในความเจ็บปวดตลอดชีวิตของเขา
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 เสียงน่ากลัวก้องอยู่ในหูของเขา
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 เขาไม่เชื่อว่า เขาจะกลับออกไปจากความทุกข์ได้
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 เขาซัดเซพเนจรหาอาหารในต่างแดน พลางกล่าวว่า
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 เขาหวาดหวั่นในความทุกข์และความเจ็บปวดรวดร้าว
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 เพราะเขายื่นมือคัดค้านพระเจ้า
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 ต่อสู้กับพระองค์อย่างดื้นรั้น
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 เพราะเขาปกปิดหน้าตนเองด้วยไขมันของเขา
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 เขาได้อาศัยอยู่ในเมืองร้าง
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 เขาจะไม่ร่ำรวย และความมั่งมีของเขาจะไม่มั่นคง
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 เขาจะหนีความตายไม่พ้น
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 อย่าให้เขาไว้วางใจในสิ่งไร้ค่าด้วยการหลอกลวงตนเอง
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 เขาจะเหี่ยวเฉาก่อนจะถึงเวลาอันสมควร
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 เขาจะเป็นดั่งเถาองุ่นที่สลัดลูกองุ่นทิ้งตั้งแต่ยังดิบ
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 ด้วยว่ากลุ่มชนที่ไม่เชื่อในพระเจ้าจะขาดผู้สืบเชื้อสาย
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 พวกเขาวางแผนก่อความยุ่งยากและสิ่งที่ตามมาคือทำความชั่ว
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.