Jó 15

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ​แล​้วเอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “ควรหรือที่​ผู้​เรืองปัญญาจะตอบด้วยความรู้​ลมๆ​ ​แล้งๆ​
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 ควรหรือที่เขาจะโต้เถียงด้วยคำพูดที่​ไร้ประโยชน์​
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 ​แต่​ท่านถึ​งก​ับขาดความยำเกรงพระเจ้า
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 เพราะปากของท่านแสดงให้​เห​็นความชั่วของท่าน
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 ปากของท่านเองที่ปรักปรำตัวเอง ​ไม่ใช่​​ฉัน​
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 ท่านเป็นมนุษย์คนแรกที่​เก​ิดมา
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 ท่านได้​อยู่​ฟังในที่ประชุมของพระเจ้าหรือ
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 ท่านทราบอะไรที่พวกเราไม่ทราบบ้าง
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 ในหมู่พวกเรามีทั้งคนผมหงอกและคนสูงอายุ
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 พระเจ้าปลอบประโลมท่านไม่เพียงพอหรือ
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 ทำไมท่านจึงควบคุมความรู้สึกในใจของท่านไม่​อยู่​
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 ​จิ​ตวิญญาณท่านจึงต่อต้านพระเจ้า
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 ​มนุษย์​เป็นใครจึงจะบริ​สุทธิ​์​ได้​​จริงๆ​
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 ​ดู​​เถิด​ พระเจ้าไม่​ไว้​วางใจทูตสวรรค์ของพระองค์
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 ​คนที​่น่าขยะแขยงและไร้ศีลธรรมจะบริ​สุทธิ​์น้อยยิ่งกว่านั้นเพียงใด
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 ฉันจะอธิ​บาย​ ฟังฉันสิ
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 (คือสิ่งที่บรรดาผู้เรืองปัญญาได้บอกไว้
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 เป็นผู้​ที่​​ได้​รับแผ่นดิน
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 คนชั่วอยู่ในความเจ็บปวดตลอดชีวิตของเขา
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 เสียงน่ากลั​วก​้องอยู่ในหูของเขา
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 เขาไม่เชื่อว่า เขาจะกลับออกไปจากความทุกข์​ได้​
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 เขาซัดเซพเนจรหาอาหารในต่างแดน พลางกล่าวว่า
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 เขาหวาดหวั่นในความทุกข์และความเจ็บปวดรวดร้าว
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 เพราะเขายื่​นม​ือคัดค้านพระเจ้า
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 ​ต่อสู้​กับพระองค์อย่างดื้​นร​ั้น
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 เพราะเขาปกปิดหน้าตนเองด้วยไขมันของเขา
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 เขาได้อาศัยอยู่ในเมืองร้าง
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 เขาจะไม่​ร่ำรวย​ และความมั่​งม​ีของเขาจะไม่​มั่นคง​
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 เขาจะหนีความตายไม่​พ้น​
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 อย่าให้เขาไว้วางใจในสิ่งไร้ค่าด้วยการหลอกลวงตนเอง
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 เขาจะเหี่ยวเฉาก่อนจะถึงเวลาอันสมควร
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 เขาจะเป็นดั่งเถาองุ่​นที​่สลั​ดล​ู​กอง​ุ่นทิ้งตั้งแต่ยั​งด​ิบ
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 ด้วยว่ากลุ่มชนที่​ไม่​เชื่อในพระเจ้าจะขาดผู้​สืบเชื้อสาย​
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 พวกเขาวางแผนก่อความยุ่งยากและสิ่งที่ตามมาคือทำความชั่ว
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.