Jó 15
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ
1 แล้วเอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “ควรหรือที่ผู้เรืองปัญญาจะตอบด้วยความรู้ลมๆ แล้งๆ
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 ควรหรือที่เขาจะโต้เถียงด้วยคำพูดที่ไร้ประโยชน์
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 แต่ท่านถึงกับขาดความยำเกรงพระเจ้า
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 เพราะปากของท่านแสดงให้เห็นความชั่วของท่าน
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 ปากของท่านเองที่ปรักปรำตัวเอง ไม่ใช่ฉัน
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 ท่านเป็นมนุษย์คนแรกที่เกิดมา
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 ท่านได้อยู่ฟังในที่ประชุมของพระเจ้าหรือ
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 ท่านทราบอะไรที่พวกเราไม่ทราบบ้าง
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 ในหมู่พวกเรามีทั้งคนผมหงอกและคนสูงอายุ
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 พระเจ้าปลอบประโลมท่านไม่เพียงพอหรือ
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 ทำไมท่านจึงควบคุมความรู้สึกในใจของท่านไม่อยู่
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 จิตวิญญาณท่านจึงต่อต้านพระเจ้า
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 มนุษย์เป็นใครจึงจะบริสุทธิ์ได้จริงๆ
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 ดูเถิด พระเจ้าไม่ไว้วางใจทูตสวรรค์ของพระองค์
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 คนที่น่าขยะแขยงและไร้ศีลธรรมจะบริสุทธิ์น้อยยิ่งกว่านั้นเพียงใด
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 ฉันจะอธิบาย ฟังฉันสิ
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 (คือสิ่งที่บรรดาผู้เรืองปัญญาได้บอกไว้
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 เป็นผู้ที่ได้รับแผ่นดิน
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 คนชั่วอยู่ในความเจ็บปวดตลอดชีวิตของเขา
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 เสียงน่ากลัวก้องอยู่ในหูของเขา
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 เขาไม่เชื่อว่า เขาจะกลับออกไปจากความทุกข์ได้
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 เขาซัดเซพเนจรหาอาหารในต่างแดน พลางกล่าวว่า
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 เขาหวาดหวั่นในความทุกข์และความเจ็บปวดรวดร้าว
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 เพราะเขายื่นมือคัดค้านพระเจ้า
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 ต่อสู้กับพระองค์อย่างดื้นรั้น
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 เพราะเขาปกปิดหน้าตนเองด้วยไขมันของเขา
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 เขาได้อาศัยอยู่ในเมืองร้าง
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 เขาจะไม่ร่ำรวย และความมั่งมีของเขาจะไม่มั่นคง
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 เขาจะหนีความตายไม่พ้น
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 อย่าให้เขาไว้วางใจในสิ่งไร้ค่าด้วยการหลอกลวงตนเอง
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 เขาจะเหี่ยวเฉาก่อนจะถึงเวลาอันสมควร
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 เขาจะเป็นดั่งเถาองุ่นที่สลัดลูกองุ่นทิ้งตั้งแต่ยังดิบ
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 ด้วยว่ากลุ่มชนที่ไม่เชื่อในพระเจ้าจะขาดผู้สืบเชื้อสาย
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 พวกเขาวางแผนก่อความยุ่งยากและสิ่งที่ตามมาคือทำความชั่ว
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.