Jó 15
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC
1 แล้วเอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “ควรหรือที่ผู้เรืองปัญญาจะตอบด้วยความรู้ลมๆ แล้งๆ
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 ควรหรือที่เขาจะโต้เถียงด้วยคำพูดที่ไร้ประโยชน์
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 แต่ท่านถึงกับขาดความยำเกรงพระเจ้า
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 เพราะปากของท่านแสดงให้เห็นความชั่วของท่าน
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 ปากของท่านเองที่ปรักปรำตัวเอง ไม่ใช่ฉัน
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 ท่านเป็นมนุษย์คนแรกที่เกิดมา
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 ท่านได้อยู่ฟังในที่ประชุมของพระเจ้าหรือ
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 ท่านทราบอะไรที่พวกเราไม่ทราบบ้าง
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 ในหมู่พวกเรามีทั้งคนผมหงอกและคนสูงอายุ
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 พระเจ้าปลอบประโลมท่านไม่เพียงพอหรือ
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 ทำไมท่านจึงควบคุมความรู้สึกในใจของท่านไม่อยู่
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 จิตวิญญาณท่านจึงต่อต้านพระเจ้า
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 มนุษย์เป็นใครจึงจะบริสุทธิ์ได้จริงๆ
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 ดูเถิด พระเจ้าไม่ไว้วางใจทูตสวรรค์ของพระองค์
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 คนที่น่าขยะแขยงและไร้ศีลธรรมจะบริสุทธิ์น้อยยิ่งกว่านั้นเพียงใด
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 ฉันจะอธิบาย ฟังฉันสิ
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 (คือสิ่งที่บรรดาผู้เรืองปัญญาได้บอกไว้
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 เป็นผู้ที่ได้รับแผ่นดิน
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 คนชั่วอยู่ในความเจ็บปวดตลอดชีวิตของเขา
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 เสียงน่ากลัวก้องอยู่ในหูของเขา
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 เขาไม่เชื่อว่า เขาจะกลับออกไปจากความทุกข์ได้
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 เขาซัดเซพเนจรหาอาหารในต่างแดน พลางกล่าวว่า
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 เขาหวาดหวั่นในความทุกข์และความเจ็บปวดรวดร้าว
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 เพราะเขายื่นมือคัดค้านพระเจ้า
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 ต่อสู้กับพระองค์อย่างดื้นรั้น
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 เพราะเขาปกปิดหน้าตนเองด้วยไขมันของเขา
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 เขาได้อาศัยอยู่ในเมืองร้าง
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 เขาจะไม่ร่ำรวย และความมั่งมีของเขาจะไม่มั่นคง
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 เขาจะหนีความตายไม่พ้น
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 อย่าให้เขาไว้วางใจในสิ่งไร้ค่าด้วยการหลอกลวงตนเอง
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 เขาจะเหี่ยวเฉาก่อนจะถึงเวลาอันสมควร
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 เขาจะเป็นดั่งเถาองุ่นที่สลัดลูกองุ่นทิ้งตั้งแต่ยังดิบ
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 ด้วยว่ากลุ่มชนที่ไม่เชื่อในพระเจ้าจะขาดผู้สืบเชื้อสาย
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 พวกเขาวางแผนก่อความยุ่งยากและสิ่งที่ตามมาคือทำความชั่ว
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.