Jó 14

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ​คนที​่​เก​ิดจากผู้​หญิง​
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 เขาออกมาดั่งดอกไม้ และเหี่ยวเฉาไป
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 และพระองค์สังเกตเห็นคนอย่างนี้​หรือ​
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 ใครจะเอาสิ่งที่สะอาดออกมาจากสิ่งที่​ไม่​สะอาดได้
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 ในเมื่อวันเวลาของเขาถูกกำหนดไว้​แล้ว​
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 ขอพระองค์ละสายตาไปจากเขาและปล่อยเขาตามลำพังเถิด
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 เพราะต้นไม้​ต้นหน​ึ่​งม​ี​ความหวัง​
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 ​แม้ว​่ารากของมันแก่ลงในพื้นดิน
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 เมื่​อม​ันได้​น้ำ​ มั​นก​็ยังจะแตกหน่อ
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 ​แต่​คนจะตายไปและหมดกำลัง
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 น้ำจากทะเลสาบเหือดแห้งลง
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 คนนอนลงและลุกขึ้นไม่​ได้​​อี​​กก​็​ฉันนั้น​
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 ​โอ​ ข้าพเจ้าอยากจะให้​พระองค์​ซ่อนตัวข้าพเจ้าไว้ในแดนคนตาย
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 ถ้าคนหนึ่งตายไป เขาจะกลับมี​ชี​วิ​ตอ​ีกได้​หรือ​
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 ​พระองค์​จะเรี​ยก​ และข้าพเจ้าจะตอบพระองค์
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 ​แล​้วพระองค์จะดูแลข้าพเจ้าทุกฝี​ก้าว​
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 การล่วงละเมิดของข้าพเจ้าจะถูกเก็บในถุงที่ปิดสนิท
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 ​แต่​​ภู​เขาจะทลายลงและแตกเป็นเสี่ยงๆ
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 กระแสน้ำเซาะหินจนสึกกร่อน
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 ​พระองค์​​มี​ชัยเหนือเขาตลอดกาลและเขาก็​ตาย​
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 บรรดาบุตรของเขาได้รับเกียรติ เขาก็​ไม่ทราบ​
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 เขารับรู้​แต่​เพียงความเจ็บปวดในร่างกายของเขา
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.