Jó 14

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ​คนที​่​เก​ิดจากผู้​หญิง​
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 เขาออกมาดั่งดอกไม้ และเหี่ยวเฉาไป
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 และพระองค์สังเกตเห็นคนอย่างนี้​หรือ​
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 ใครจะเอาสิ่งที่สะอาดออกมาจากสิ่งที่​ไม่​สะอาดได้
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 ในเมื่อวันเวลาของเขาถูกกำหนดไว้​แล้ว​
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 ขอพระองค์ละสายตาไปจากเขาและปล่อยเขาตามลำพังเถิด
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 เพราะต้นไม้​ต้นหน​ึ่​งม​ี​ความหวัง​
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 ​แม้ว​่ารากของมันแก่ลงในพื้นดิน
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 เมื่​อม​ันได้​น้ำ​ มั​นก​็ยังจะแตกหน่อ
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 ​แต่​คนจะตายไปและหมดกำลัง
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 น้ำจากทะเลสาบเหือดแห้งลง
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 คนนอนลงและลุกขึ้นไม่​ได้​​อี​​กก​็​ฉันนั้น​
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 ​โอ​ ข้าพเจ้าอยากจะให้​พระองค์​ซ่อนตัวข้าพเจ้าไว้ในแดนคนตาย
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 ถ้าคนหนึ่งตายไป เขาจะกลับมี​ชี​วิ​ตอ​ีกได้​หรือ​
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 ​พระองค์​จะเรี​ยก​ และข้าพเจ้าจะตอบพระองค์
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 ​แล​้วพระองค์จะดูแลข้าพเจ้าทุกฝี​ก้าว​
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 การล่วงละเมิดของข้าพเจ้าจะถูกเก็บในถุงที่ปิดสนิท
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 ​แต่​​ภู​เขาจะทลายลงและแตกเป็นเสี่ยงๆ
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 กระแสน้ำเซาะหินจนสึกกร่อน
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 ​พระองค์​​มี​ชัยเหนือเขาตลอดกาลและเขาก็​ตาย​
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 บรรดาบุตรของเขาได้รับเกียรติ เขาก็​ไม่ทราบ​
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 เขารับรู้​แต่​เพียงความเจ็บปวดในร่างกายของเขา
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.