Jó 14

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ​คนที​่​เก​ิดจากผู้​หญิง​
1 O homem, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 เขาออกมาดั่งดอกไม้ และเหี่ยวเฉาไป
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece;
3 และพระองค์สังเกตเห็นคนอย่างนี้​หรือ​
3 e sobre tal homem abres os olhos e o fazes entrar em juízo contigo?
4 ใครจะเอาสิ่งที่สะอาดออกมาจากสิ่งที่​ไม่​สะอาดได้
4 Quem da imundícia poderá tirar coisa pura? Ninguém!
5 ในเมื่อวันเวลาของเขาถูกกำหนดไว้​แล้ว​
5 Visto que os seus dias estão contados, contigo está o número dos seus meses; tu ao homem puseste limites além dos quais não passará.
6 ขอพระองค์ละสายตาไปจากเขาและปล่อยเขาตามลำพังเถิด
6 Desvia dele os olhares, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha prazer no seu dia.
7 เพราะต้นไม้​ต้นหน​ึ่​งม​ี​ความหวัง​
7 Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus rebentos.
8 ​แม้ว​่ารากของมันแก่ลงในพื้นดิน
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e no chão morrer o seu tronco,
9 เมื่​อม​ันได้​น้ำ​ มั​นก​็ยังจะแตกหน่อ
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 ​แต่​คนจะตายไปและหมดกำลัง
10 O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?
11 น้ำจากทะเลสาบเหือดแห้งลง
11 Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 คนนอนลงและลุกขึ้นไม่​ได้​​อี​​กก​็​ฉันนั้น​
12 assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.
13 ​โอ​ ข้าพเจ้าอยากจะให้​พระองค์​ซ่อนตัวข้าพเจ้าไว้ในแดนคนตาย
13 Que me encobrisses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira se fosse, e me pusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 ถ้าคนหนึ่งตายไป เขาจะกลับมี​ชี​วิ​ตอ​ีกได้​หรือ​
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que eu fosse substituído.
15 ​พระองค์​จะเรี​ยก​ และข้าพเจ้าจะตอบพระองค์
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;
16 ​แล​้วพระองค์จะดูแลข้าพเจ้าทุกฝี​ก้าว​
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 การล่วงละเมิดของข้าพเจ้าจะถูกเก็บในถุงที่ปิดสนิท
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.
18 ​แต่​​ภู​เขาจะทลายลงและแตกเป็นเสี่ยงๆ
18 Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,
19 กระแสน้ำเซาะหินจนสึกกร่อน
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem.
20 ​พระองค์​​มี​ชัยเหนือเขาตลอดกาลและเขาก็​ตาย​
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa, mudas-lhe o semblante e o despedes para o além.
21 บรรดาบุตรของเขาได้รับเกียรติ เขาก็​ไม่ทราบ​
21 Os seus filhos recebem honras, e ele o não sabe; são humilhados, e ele o não percebe.
22 เขารับรู้​แต่​เพียงความเจ็บปวดในร่างกายของเขา
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e só a seu respeito sofre a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.