Jó 14

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​คนที​่​เก​ิดจากผู้​หญิง​
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 เขาออกมาดั่งดอกไม้ และเหี่ยวเฉาไป
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 และพระองค์สังเกตเห็นคนอย่างนี้​หรือ​
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 ใครจะเอาสิ่งที่สะอาดออกมาจากสิ่งที่​ไม่​สะอาดได้
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 ในเมื่อวันเวลาของเขาถูกกำหนดไว้​แล้ว​
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 ขอพระองค์ละสายตาไปจากเขาและปล่อยเขาตามลำพังเถิด
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 เพราะต้นไม้​ต้นหน​ึ่​งม​ี​ความหวัง​
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 ​แม้ว​่ารากของมันแก่ลงในพื้นดิน
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 เมื่​อม​ันได้​น้ำ​ มั​นก​็ยังจะแตกหน่อ
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 ​แต่​คนจะตายไปและหมดกำลัง
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 น้ำจากทะเลสาบเหือดแห้งลง
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 คนนอนลงและลุกขึ้นไม่​ได้​​อี​​กก​็​ฉันนั้น​
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 ​โอ​ ข้าพเจ้าอยากจะให้​พระองค์​ซ่อนตัวข้าพเจ้าไว้ในแดนคนตาย
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 ถ้าคนหนึ่งตายไป เขาจะกลับมี​ชี​วิ​ตอ​ีกได้​หรือ​
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 ​พระองค์​จะเรี​ยก​ และข้าพเจ้าจะตอบพระองค์
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 ​แล​้วพระองค์จะดูแลข้าพเจ้าทุกฝี​ก้าว​
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 การล่วงละเมิดของข้าพเจ้าจะถูกเก็บในถุงที่ปิดสนิท
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 ​แต่​​ภู​เขาจะทลายลงและแตกเป็นเสี่ยงๆ
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 กระแสน้ำเซาะหินจนสึกกร่อน
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 ​พระองค์​​มี​ชัยเหนือเขาตลอดกาลและเขาก็​ตาย​
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 บรรดาบุตรของเขาได้รับเกียรติ เขาก็​ไม่ทราบ​
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 เขารับรู้​แต่​เพียงความเจ็บปวดในร่างกายของเขา
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.