Jó 14
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC
1 คนที่เกิดจากผู้หญิง
1 O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.
2 เขาออกมาดั่งดอกไม้ และเหี่ยวเฉาไป
2 Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
3 และพระองค์สังเกตเห็นคนอย่างนี้หรือ
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo.
4 ใครจะเอาสิ่งที่สะอาดออกมาจากสิ่งที่ไม่สะอาดได้
4 (Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)
5 ในเมื่อวันเวลาของเขาถูกกำหนดไว้แล้ว
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 ขอพระองค์ละสายตาไปจากเขาและปล่อยเขาตามลำพังเถิด
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 เพราะต้นไม้ต้นหนึ่งมีความหวัง
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 แม้ว่ารากของมันแก่ลงในพื้นดิน
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 เมื่อมันได้น้ำ มันก็ยังจะแตกหน่อ
9 ao cheiro das águas, brotará e dará ramos como a planta.
10 แต่คนจะตายไปและหมดกำลัง
10 Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?
11 น้ำจากทะเลสาบเหือดแห้งลง
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,
12 คนนอนลงและลุกขึ้นไม่ได้อีกก็ฉันนั้น
12 assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
13 โอ ข้าพเจ้าอยากจะให้พระองค์ซ่อนตัวข้าพเจ้าไว้ในแดนคนตาย
13 Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 ถ้าคนหนึ่งตายไป เขาจะกลับมีชีวิตอีกได้หรือ
14 Morrendo o homem, porventura, tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 พระองค์จะเรียก และข้าพเจ้าจะตอบพระองค์
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 แล้วพระองค์จะดูแลข้าพเจ้าทุกฝีก้าว
16 Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
17 การล่วงละเมิดของข้าพเจ้าจะถูกเก็บในถุงที่ปิดสนิท
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 แต่ภูเขาจะทลายลงและแตกเป็นเสี่ยงๆ
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 กระแสน้ำเซาะหินจนสึกกร่อน
19 As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 พระองค์มีชัยเหนือเขาตลอดกาลและเขาก็ตาย
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 บรรดาบุตรของเขาได้รับเกียรติ เขาก็ไม่ทราบ
21 Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba; ou ficam minguados, sem que ele o perceba;
22 เขารับรู้แต่เพียงความเจ็บปวดในร่างกายของเขา
22 mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.