Jó 14

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ​คนที​่​เก​ิดจากผู้​หญิง​
1 O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.
2 เขาออกมาดั่งดอกไม้ และเหี่ยวเฉาไป
2 Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
3 และพระองค์สังเกตเห็นคนอย่างนี้​หรือ​
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo.
4 ใครจะเอาสิ่งที่สะอาดออกมาจากสิ่งที่​ไม่​สะอาดได้
4 (Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)
5 ในเมื่อวันเวลาของเขาถูกกำหนดไว้​แล้ว​
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 ขอพระองค์ละสายตาไปจากเขาและปล่อยเขาตามลำพังเถิด
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 เพราะต้นไม้​ต้นหน​ึ่​งม​ี​ความหวัง​
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 ​แม้ว​่ารากของมันแก่ลงในพื้นดิน
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 เมื่​อม​ันได้​น้ำ​ มั​นก​็ยังจะแตกหน่อ
9 ao cheiro das águas, brotará e dará ramos como a planta.
10 ​แต่​คนจะตายไปและหมดกำลัง
10 Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?
11 น้ำจากทะเลสาบเหือดแห้งลง
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,
12 คนนอนลงและลุกขึ้นไม่​ได้​​อี​​กก​็​ฉันนั้น​
12 assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
13 ​โอ​ ข้าพเจ้าอยากจะให้​พระองค์​ซ่อนตัวข้าพเจ้าไว้ในแดนคนตาย
13 Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 ถ้าคนหนึ่งตายไป เขาจะกลับมี​ชี​วิ​ตอ​ีกได้​หรือ​
14 Morrendo o homem, porventura, tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 ​พระองค์​จะเรี​ยก​ และข้าพเจ้าจะตอบพระองค์
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 ​แล​้วพระองค์จะดูแลข้าพเจ้าทุกฝี​ก้าว​
16 Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
17 การล่วงละเมิดของข้าพเจ้าจะถูกเก็บในถุงที่ปิดสนิท
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 ​แต่​​ภู​เขาจะทลายลงและแตกเป็นเสี่ยงๆ
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 กระแสน้ำเซาะหินจนสึกกร่อน
19 As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 ​พระองค์​​มี​ชัยเหนือเขาตลอดกาลและเขาก็​ตาย​
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 บรรดาบุตรของเขาได้รับเกียรติ เขาก็​ไม่ทราบ​
21 Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba; ou ficam minguados, sem que ele o perceba;
22 เขารับรู้​แต่​เพียงความเจ็บปวดในร่างกายของเขา
22 mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.