Isaías 32
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC
1 ดูเถิด กษัตริย์องค์หนึ่งจะปกครองด้วยความชอบธรรม
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 แต่ละท่านจะเป็นเหมือนที่หลบซ่อนจากกระแสลม
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 แล้วนัยน์ตาของบรรดาผู้มองเห็นจะไม่ปิด
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 จิตใจของผู้รีบเร่งจะเข้าใจและทราบ
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 จะไม่มีใครเรียกคนโง่เขลาว่า ผู้สูงศักดิ์
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 เพราะคนโง่เขลาพูดถึงความเขลา
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 วิธีการของคนไร้ค่านั้นชั่วร้าย
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 แต่ผู้สูงศักดิ์มีแผนการที่สูงส่ง
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 บรรดาผู้หญิงที่ไม่ทุกข์ร้อนใจเอ๋ย
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 บรรดาผู้หญิงที่มั่นใจเอ๋ย
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 บรรดาผู้หญิงที่ไม่ทุกข์ร้อนใจเอ๋ย
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 จงตีอกชกหัวของท่านให้กับไร่นา
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 ให้กับพื้นดินของชนชาติของข้าพเจ้า
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 ให้กับป้อมปราการที่ถูกทอดทิ้ง
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 จนกว่าพระวิญญาณจะหลั่งลงสู่พวกเราจากเบื้องบน
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 และความยุติธรรมจะอยู่ในถิ่นทุรกันดาร
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 ผลสะท้อนของความชอบธรรมก็คือสันติสุข
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 ชนชาติของข้าพเจ้าจะอาศัยอยู่ในหลักแหล่งอันสันติสุข
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 ลูกเห็บจะตกเมื่อป่าดงดิบพังทลายลง
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 พวกท่านที่หว่านอยู่ข้างแหล่งน้ำ
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.