Isaías 32

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ​ดู​​เถิด​ ​กษัตริย์​​องค์​​หน​ึ่งจะปกครองด้วยความชอบธรรม
1 Eis aí um rei que irá reinar com justiça, e príncipes que irão governar com retidão.
2 ​แต่​ละท่านจะเป็นเหมือนที่หลบซ่อนจากกระแสลม
2 Cada um deles servirá de esconderijo contra o vento, de refúgio contra a tempestade, de torrentes de água em lugares secos e de sombra de uma grande rocha em terra sedenta.
3 ​แล​้​วน​ัยน์ตาของบรรดาผู้มองเห็นจะไม่​ปิด​
3 Os olhos dos que veem não se fecharão, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 ​จิ​ตใจของผู้​รี​บเร่งจะเข้าใจและทราบ
4 O coração dos apressados saberá compreender, e a língua dos gagos falará com rapidez e clareza.
5 จะไม่​มี​ใครเรียกคนโง่เขลาว่า ​ผู้สูงศักดิ์​
5 O tolo nunca mais será chamado de nobre, e do fraudulento nunca mais se dirá que é generoso.
6 เพราะคนโง่เขลาพูดถึงความเขลา
6 Porque o tolo fala tolices, e o seu coração só pensa em fazer o mal, para praticar a iniquidade e para proferir mentiras contra o para deixar o faminto sem comida e o sedento sem ter o que beber.
7 ​วิธี​การของคนไร้ค่านั้นชั่วร้าย
7 Quanto ao fraudulento, os seus projetos são maus. Ele planeja intrigas para, com palavras mentirosas, arruinar os necessitados, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 ​แต่​​ผู้สูงศักดิ์​​มี​แผนการที่​สูงส่ง​
8 Mas o nobre projeta coisas nobres e pela sua nobreza se mantém em pé.
9 บรรดาผู้หญิงที่​ไม่​​ทุกข์​ร้อนใจเอ๋ย
9 Vocês, mulheres que vivem tranquilas, levantem-se e ouçam a minha voz; e vocês, filhas que estão confiantes, escutem o que vou dizer.
10 บรรดาผู้หญิงที่มั่นใจเอ๋ย
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês, que estão confiantes, vão tremer de medo, porque a vindima se acabará, e não haverá colheita.
11 บรรดาผู้หญิงที่​ไม่​​ทุกข์​ร้อนใจเอ๋ย
11 Vocês, mulheres que vivem tranquilas, comecem a sentir pavor; e vocês, que estão confiantes, tremam de medo. Tirem as suas roupas, fiquem nuas, e vistam-se de pano de saco.
12 จงตีอกชกหัวของท่านให้กับไร่​นา​
12 Batam no peito e chorem por causa dos campos aprazíveis e por causa das vinhas frutíferas.
13 ​ให้​กับพื้นดินของชนชาติของข้าพเจ้า
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e ervas daninhas. Chorem também por causa de todas as casas onde há júbilo, na cidade cheia de alegria.
14 ​ให้​กับป้อมปราการที่​ถู​กทอดทิ้ง
14 O palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta. Ofel e a torre da guarda servirão de cavernas para sempre, para alegria dos jumentos selvagens e pastagem dos rebanhos.
15 จนกว่าพระวิญญาณจะหลั่งลงสู่พวกเราจากเบื้องบน
15 Isso será assim até que se derrame sobre nós o Espírito lá do alto. Então o deserto se tornará em pomar, e o pomar será tido por bosque;
16 และความยุ​ติ​ธรรมจะอยู่ในถิ่นทุ​รก​ันดาร
16 a retidão habitará no deserto, e a justiça morará no pomar.
17 ผลสะท้อนของความชอบธรรมก็คือสันติ​สุข​
17 O efeito da justiça será paz, e o fruto da justiça será repouso e segurança, para sempre.
18 ​ชนชาติ​ของข้าพเจ้าจะอาศัยอยู่ในหลักแหล่​งอ​ันสันติ​สุข​
18 O meu povo habitará em moradas de paz, em moradas bem seguras e em lugares quietos e tranquilos,
19 ลูกเห็บจะตกเมื่อป่าดงดิบพังทลายลง
19 mesmo que haja granizo, caia o bosque e a cidade seja inteiramente arrasada.
20 พวกท่านที่หว่านอยู่ข้างแหล่งน้ำ
20 Bem-aventurados são vocês, que semeiam junto a todas as águas e deixam os bois e jumentos pastar em liberdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.