Isaías 32

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ​ดู​​เถิด​ ​กษัตริย์​​องค์​​หน​ึ่งจะปกครองด้วยความชอบธรรม
1 Eis aí está que reinará um rei com justiça, e em retidão governarão príncipes.
2 ​แต่​ละท่านจะเป็นเหมือนที่หลบซ่อนจากกระแสลม
2 Cada um servirá de esconderijo contra o vento, de refúgio contra a tempestade, de torrentes de águas em lugares secos e de sombra de grande rocha em terra sedenta.
3 ​แล​้​วน​ัยน์ตาของบรรดาผู้มองเห็นจะไม่​ปิด​
3 Os olhos dos que veem não se ofuscarão, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 ​จิ​ตใจของผู้​รี​บเร่งจะเข้าใจและทราบ
4 O coração dos temerários saberá compreender, e a língua dos gagos falará pronta e distintamente.
5 จะไม่​มี​ใครเรียกคนโง่เขลาว่า ​ผู้สูงศักดิ์​
5 Ao louco nunca mais se chamará nobre, e do fraudulento jamais se dirá que é magnânimo.
6 เพราะคนโง่เขลาพูดถึงความเขลา
6 Porque o louco fala loucamente, e o seu coração obra o que é iníquo, para usar de impiedade e para proferir mentiras contra o Senhor , para deixar o faminto na ânsia da sua fome e fazer que o sedento venha a ter falta de bebida.
7 ​วิธี​การของคนไร้ค่านั้นชั่วร้าย
7 Também as armas do fraudulento são más; ele maquina intrigas para arruinar os desvalidos, com palavras falsas, ainda quando a causa do pobre é justa.
8 ​แต่​​ผู้สูงศักดิ์​​มี​แผนการที่​สูงส่ง​
8 Mas o nobre projeta coisas nobres e na sua nobreza perseverará.
9 บรรดาผู้หญิงที่​ไม่​​ทุกข์​ร้อนใจเอ๋ย
9 Levantai-vos, mulheres que viveis despreocupadamente, e ouvi a minha voz; vós, filhas, que estais confiantes, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
10 บรรดาผู้หญิงที่มั่นใจเอ๋ย
10 Porque daqui a um ano e dias vireis a tremer, ó mulheres que estais confiantes, porque a vindima se acabará, e não haverá colheita.
11 บรรดาผู้หญิงที่​ไม่​​ทุกข์​ร้อนใจเอ๋ย
11 Tremei, mulheres que viveis despreocupadamente; turbai-vos, vós que estais confiantes. Despi-vos, e ponde-vos desnudas, e cingi com panos de saco os lombos.
12 จงตีอกชกหัวของท่านให้กับไร่​นา​
12 Batei no peito por causa dos campos aprazíveis e por causa das vinhas frutíferas.
13 ​ให้​กับพื้นดินของชนชาติของข้าพเจ้า
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e abrolhos, como também sobre todas as casas onde há alegria, na cidade que exulta.
14 ​ให้​กับป้อมปราการที่​ถู​กทอดทิ้ง
14 O palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta; Ofel e a torre da guarda servirão de cavernas para sempre, folga para os jumentos selvagens e pastos para os rebanhos;
15 จนกว่าพระวิญญาณจะหลั่งลงสู่พวกเราจากเบื้องบน
15 até que se derrame sobre nós o Espírito lá do alto; então, o deserto se tornará em pomar, e o pomar será tido por bosque;
16 และความยุ​ติ​ธรรมจะอยู่ในถิ่นทุ​รก​ันดาร
16 o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no pomar.
17 ผลสะท้อนของความชอบธรรมก็คือสันติ​สุข​
17 O efeito da justiça será paz, e o fruto da justiça, repouso e segurança, para sempre.
18 ​ชนชาติ​ของข้าพเจ้าจะอาศัยอยู่ในหลักแหล่​งอ​ันสันติ​สุข​
18 O meu povo habitará em moradas de paz, em moradas bem seguras e em lugares quietos e tranquilos,
19 ลูกเห็บจะตกเมื่อป่าดงดิบพังทลายลง
19 ainda que haja saraivada, caia o bosque e seja a cidade inteiramente abatida.
20 พวกท่านที่หว่านอยู่ข้างแหล่งน้ำ
20 Bem-aventurados vós, os que semeais junto a todas as águas e dais liberdade ao pé do boi e do jumento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.