Salmos 129

Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wallfahrtslieder. Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an - so spreche Israel! -
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, Israel que o diga;
2 Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an und mich doch nicht überwältigt.
2 desde a minha mocidade, me angustiaram, todavia, não prevaleceram contra mim.
3 Auf meinem Rücken haben sie geackert, haben ihr Pflugland weit ausgedehnt.
3 Sobre o meu dorso lavraram os aradores; nele abriram longos sulcos.
4 Jahwe, der gerechte, hat der Gottlosen Strang zerhauen.
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Beschämt müssen werden und zurückweichen alle, die Zion hassen.
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que aborrecem a Sião!
6 Sie müssen wie das Gras auf den Dächern werden, das verdorrt, bevor man es herauszieht,
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 womit kein Schnitter seine Hand gefüllt, noch seinen Busen ein Garbenbinder.
7 com a qual não enche a mão o ceifeiro, nem os braços, o que ata os feixes!
8 Und die des Wegs vorüberkommen, sprechen nicht: "Der Segen Jahwes sei über euch! Wir segnen euch im Namen Jahwes!"
8 E também os que passam não dizem: A bênção do Nós vos abençoamos em nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.