Salmos 129

Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wallfahrtslieder. Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an - so spreche Israel! -
1 Gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel;
2 Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an und mich doch nicht überwältigt.
2 gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.
3 Auf meinem Rücken haben sie geackert, haben ihr Pflugland weit ausgedehnt.
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.
4 Jahwe, der gerechte, hat der Gottlosen Strang zerhauen.
4 O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios.
5 Beschämt müssen werden und zurückweichen alle, die Zion hassen.
5 Sejam envergonhados e repelidos para trás todos os que odeiam a Sião.
6 Sie müssen wie das Gras auf den Dächern werden, das verdorrt, bevor man es herauszieht,
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer;
7 womit kein Schnitter seine Hand gefüllt, noch seinen Busen ein Garbenbinder.
7 com a qual o segador não enche a mão, nem o regaço o que ata os feixes;
8 Und die des Wegs vorüberkommen, sprechen nicht: "Der Segen Jahwes sei über euch! Wir segnen euch im Namen Jahwes!"
8 nem dizem os que passam: A bênção do Senhor seja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.