Salmos 115

Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nicht uns, Jahwe, nicht uns, sondern deinem Namen gieb Ehre, um deiner Gnade, um deiner Treue willen!
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade.
2 Warum sollen die Heiden sagen: "Wo ist doch ihr Gott?"
2 Por que diriam as nações: Onde está o Deus deles?
3 Ist doch unser Gott im Himmel: alles, was ihm beliebte, hat er gethan.
3 No céu está o nosso Deus e tudo faz como lhe agrada.
4 Ihre Götzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
4 Prata e ouro são os ídolos deles, obra das mãos de homens.
5 Sie haben einen Mund und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht.
5 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
6 Sie haben Ohren und hören nicht; sie haben eine Nase und riechen nicht.
6 têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não cheiram.
7 Hände haben sie und tasten nicht, Füße haben sie und gehen nicht; sie sprechen nicht mit ihrer Kehle.
7 Suas mãos não apalpam; seus pés não andam; som nenhum lhes sai da garganta.
8 Ihnen gleich werden die, die sie verfertigen, jeder, der auf sie vertraut.
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e quantos neles confiam.
9 Israel, vertraue auf Jahwe - er ist ihre Hilfe und ihr Schild!
9 Israel confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Ihr vom Hause Aarons, vertraut auf Jahwe - er ist ihre Hilfe und ihr Schild!
10 A casa de Arão confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Die ihr Jahwe fürchtet, vertraut auf Jahwe - er ist ihre Hilfe und ihr Schild!
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 Jahwe hat unser gedacht: er wird segnen, wird segnen das Haus Israel, segnen das Haus Aarons.
12 De nós se tem lembrado o Senhor ; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Arão.
13 Er wird segnen, die Jahwe fürchten, die Kleinen samt den Großen.
13 Ele abençoa os que temem o Senhor , tanto pequenos como grandes.
14 Jahwe wolle zu euch hinzuthun, zu euch und zu euren Kindern.
14 O Senhor vos aumente bênçãos mais e mais, sobre vós e sobre vossos filhos.
15 Gesegnet seid ihr von Jahwe, der Himmel und Erde gemacht hat.
15 Sede benditos do Senhor , que fez os céus e a terra.
16 Der Himmel ist Himmel Jahwes, aber die Erde hat er den Menschen gegeben.
16 Os céus são os céus do Senhor , mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Nicht die Toten rühmen Jahwe, noch einer von denen, die in die Stille hinabgefahren:
17 Os mortos não louvam o Senhor , nem os que descem à região do silêncio.
18 aber wir preisen Jah, von nun an bis in Ewigkeit. Rühmet Jah!
18 Nós, porém, bendiremos o Senhor , desde agora e para sempre. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.