Provérbios 2
Textbibel (TEXTBIBEL) vs VC
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst,dein Herz der Vernunft zuneigst -
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 ja, wenn du der Einsicht rufst,nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit,aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf,beschirmt die, die unsträflich wandeln,
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 Umsicht wird dich bewahren,Vernunft deine Hüterin sein, -
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette,von den Leuten, die Verkehrtes reden,
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 die der Geradheit Pfade verlassen,um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 die sich freuen, Böses zu thun,über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette,von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab,und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen,und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet,und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.