Provérbios 2
Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARA
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst,dein Herz der Vernunft zuneigst -
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido e para inclinares o coração ao entendimento,
3 ja, wenn du der Einsicht rufst,nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
3 e, se clamares por inteligência, e por entendimento alçares a voz,
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
4 se buscares a sabedoria como a prata e como a tesouros escondidos a procurares,
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit,aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem a inteligência e o entendimento.
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf,beschirmt die, die unsträflich wandeln,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que caminham na sinceridade,
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
8 guarda as veredas do juízo e conserva o caminho dos seus santos.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
9 Então, entenderás justiça, juízo e equidade, todas as boas veredas.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será agradável à tua alma.
11 Umsicht wird dich bewahren,Vernunft deine Hüterin sein, -
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette,von den Leuten, die Verkehrtes reden,
12 para te livrar do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 die der Geradheit Pfade verlassen,um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die sich freuen, Böses zu thun,über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
14 que se alegram de fazer o mal, folgam com as perversidades dos maus,
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
15 seguem veredas tortuosas e se desviam nos seus caminhos;
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette,von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
16 para te livrar da mulher adúltera, da estrangeira, que lisonjeia com palavras,
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
17 a qual deixa o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab,und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para o reino das sombras da morte;
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
19 todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
20 Assim, andarás pelo caminho dos homens de bem e guardarás as veredas dos justos.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen,und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet,und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os aleivosos serão dela desarraigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.