Provérbios 2

Textbibel (TEXTBIBEL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
1 Meu filho, se receberes minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos;
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst,dein Herz der Vernunft zuneigst -
2 para que inclines teu ouvido à sabedoria, e apliques o teu coração ao entendimento;
3 ja, wenn du der Einsicht rufst,nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
3 e se clamares por conhecimento, e elevares tua voz por entendimento,
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
4 se a buscares como à prata e a procurares como a tesouros escondidos,
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
5 então entenderás o temor do ­SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit,aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
6 Porque o ­SENHOR dá a sabedoria; da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf,beschirmt die, die unsträflich wandeln,
7 Ele reserva a perfeita sabedoria para os justos; ele é um broquel para aqueles que caminham corretamente.
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
8 Ele guarda as veredas do juízo, e preserva o caminho dos seus santos.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a equidade; sim, toda boa vereda.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 Umsicht wird dich bewahren,Vernunft deine Hüterin sein, -
11 a discrição te preservará, e o entendimento te guardará;
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette,von den Leuten, die Verkehrtes reden,
12 para te livrar do caminho do homem mau, do homem que fala coisas perversas;
13 die der Geradheit Pfade verlassen,um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
13 que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die sich freuen, Böses zu thun,über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
14 que se regozijam de fazer o mal, e se deleitam com a perversidade dos maus;
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
15 cujas veredas são tortuosas, e são perversos em seus caminhos;
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette,von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
16 para te livrar da mulher estrangeira, e até mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
17 que abandona o guia da sua mocidade, e se esquece do pacto do seu Deus;
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab,und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
19 Nenhum dos que vão até ela retorna novamente, nem retomam as veredas da vida.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
20 Para que tu possas andar pelo caminho dos homens bons, e guardar as veredas dos justos.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen,und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os perfeitos permanecerão nela.
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet,und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os transgressores serão exterminados dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.