Provérbios 2
Textbibel (TEXTBIBEL) vs ACF
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst,dein Herz der Vernunft zuneigst -
2 Para fazeres o teu ouvido atento à sabedoria; e inclinares o teu coração ao entendimento;
3 ja, wenn du der Einsicht rufst,nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
3 Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit,aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca é que vem o conhecimento e o entendimento.
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf,beschirmt die, die unsträflich wandeln,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos. Escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
8 Para que guardem as veredas do juízo. Ele preservará o caminho dos seus santos.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a eqüidade e todas as boas veredas.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
10 Pois quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 Umsicht wird dich bewahren,Vernunft deine Hüterin sein, -
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette,von den Leuten, die Verkehrtes reden,
12 Para te afastar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas;
13 die der Geradheit Pfade verlassen,um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos escusos;
14 die sich freuen, Böses zu thun,über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
14 Que se alegram de fazer mal, e folgam com as perversidades dos maus,
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nos seus caminhos;
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette,von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
16 Para te afastar da mulher estranha, sim da estranha que lisonjeia com suas palavras;
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab,und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
19 Todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
20 Para andares pelos caminhos dos bons, e te conservares nas veredas dos justos.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen,und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet,und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.