Provérbios 2
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst,dein Herz der Vernunft zuneigst -
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 ja, wenn du der Einsicht rufst,nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit,aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf,beschirmt die, die unsträflich wandeln,
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 Umsicht wird dich bewahren,Vernunft deine Hüterin sein, -
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette,von den Leuten, die Verkehrtes reden,
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 die der Geradheit Pfade verlassen,um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 die sich freuen, Böses zu thun,über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette,von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab,und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen,und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet,und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.