Jó 9

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hiob antwortete und sprach:
1 Então Jó falou novamente:
2 Ja wohl, ich weiß, daß es so ist, - wie könnte der Mensch je Recht behalten gegen Gott!
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 Wenn er geruhte, mit ihm zu streiten, - nicht auf eins von Tausend könnt' er ihm erwidern!
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 Der weisen Sinnes und von gewaltiger Kraft ist - wer hat ihm je getrotzt und blieb unversehrt?
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 Er, der unvermerkt Berge versetzt, indem er sie umstürzt in seinem Grimm;
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 der die Erde aufbeben macht von ihrer Stätte, daß ihre Säulen ins Wanken geraten,
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 der der Sonne verbietet, aufzustrahlen, und die Sterne unter Siegel legt;
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 der den Himmel ausspannt allein und einher schreitet auf den Höhen des Meers,
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 der den Bären schuf, den Orion und die Pleiaden und die Kammern des Südens;
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 der große Dinge thut, die unerforschlich, und Wunder, die nicht aufzuzählen sind.
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 Fürwahr, er zieht an mir vorüber, aber ich sehe ihn nicht; er schwebt dahin, aber ich gewahre ihn nicht.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Rafft er hinweg, wer will ihm wehren? Wer darf zu ihm sprechen: "Was thust du da?"
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 Gott wehrt nicht seinem Zorn - krümmten sich doch Rahabs Helfer unter ihm! -
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 geschweige, daß ich ihm erwidern dürfte, ihm gegenüber meine Worte wählen könnte,
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 der ich, auch wenn ich Recht habe, keine Antwort bekomme, zu meinem Widerpart um Gnade flehen muß.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 Wenn ich ihn riefe und er gäbe mir Antwort, so würde ich's doch nicht glauben, daß er mich anhören werde.
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 Vielmehr, im Sturmwind würde er mich anschnauben und meine Wunden ohne Ursach' mehren,
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 würde mich nimmer aufatmen lassen, sondern mich sättigen mit bitterem Weh.
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 Gilt's Kraft des Starken, so ist er da, aber gilt's den Rechtsweg - "wer darf mich vorfordern?"
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 Wär' ich im Recht - mein Mund würde mich verdammen, wäre ich unschuldig - er würde mich zum Betrüger machen!
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 Unschuldig bin ich - was kümmert mich mein Leben! ich verachte mein Dasein!
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 Eins ist es, drum spreche ich's aus: er bringt den Frommen wie den Frevler um!
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 Wenn die Geißel jählings tötet, so lacht er über die Verzweiflung Unschuldiger.
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 Die Erde ist in der Frevler Hand gegeben, die Augen ihrer Richter hält er zu: wenn er nicht - wer denn sonst?
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 und meine Tage eilten schneller dahin, als ein Läufer, entflohen, ohne Glück geschaut zu haben,
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 fuhren dahin wie Binsenkähne, wie ein Adler, der auf Beute stößt.
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Wenn ich denke: Ich will meinen Jammer vergessen, will meinen Unmut lassen und heiter blicken,
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 so schaudre ich vor allen meinen Schmerzen: ich weiß, daß du mich nicht lossprechen wirst.
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 Ich, ich soll schuldig sein, wozu mich da noch vergeblich abmühen?
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 Wenn ich mich auch mit Schnee wüsche und meine Hände mit Lauge reinigte,
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 so würdest du mich in den Pfuhl eintauchen, daß meine Kleider vor mir Abscheu hätten.
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 Denn er ist nicht ein Mensch wie ich, daß ich ihm Antwort geben, daß wir miteinander vor Gericht treten könnten.
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 Kein Schiedsmann ist zwischen uns, der auf uns beide seine Hand legen könnte.
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Er nehme seinen Stock von mir hinweg und lasse seinen Schrecken mich nicht ängstigen,
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 so will ich reden, ohne ihn zu fürchten, denn so steht es mit meinem Innern nicht!
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.