Jó 9

Textbibel (TEXTBIBEL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hiob antwortete und sprach:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Ja wohl, ich weiß, daß es so ist, - wie könnte der Mensch je Recht behalten gegen Gott!
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Wenn er geruhte, mit ihm zu streiten, - nicht auf eins von Tausend könnt' er ihm erwidern!
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 Der weisen Sinnes und von gewaltiger Kraft ist - wer hat ihm je getrotzt und blieb unversehrt?
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 Er, der unvermerkt Berge versetzt, indem er sie umstürzt in seinem Grimm;
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 der die Erde aufbeben macht von ihrer Stätte, daß ihre Säulen ins Wanken geraten,
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 der der Sonne verbietet, aufzustrahlen, und die Sterne unter Siegel legt;
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 der den Himmel ausspannt allein und einher schreitet auf den Höhen des Meers,
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 der den Bären schuf, den Orion und die Pleiaden und die Kammern des Südens;
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 der große Dinge thut, die unerforschlich, und Wunder, die nicht aufzuzählen sind.
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Fürwahr, er zieht an mir vorüber, aber ich sehe ihn nicht; er schwebt dahin, aber ich gewahre ihn nicht.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Rafft er hinweg, wer will ihm wehren? Wer darf zu ihm sprechen: "Was thust du da?"
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 Gott wehrt nicht seinem Zorn - krümmten sich doch Rahabs Helfer unter ihm! -
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 geschweige, daß ich ihm erwidern dürfte, ihm gegenüber meine Worte wählen könnte,
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 der ich, auch wenn ich Recht habe, keine Antwort bekomme, zu meinem Widerpart um Gnade flehen muß.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Wenn ich ihn riefe und er gäbe mir Antwort, so würde ich's doch nicht glauben, daß er mich anhören werde.
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 Vielmehr, im Sturmwind würde er mich anschnauben und meine Wunden ohne Ursach' mehren,
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 würde mich nimmer aufatmen lassen, sondern mich sättigen mit bitterem Weh.
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Gilt's Kraft des Starken, so ist er da, aber gilt's den Rechtsweg - "wer darf mich vorfordern?"
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Wär' ich im Recht - mein Mund würde mich verdammen, wäre ich unschuldig - er würde mich zum Betrüger machen!
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 Unschuldig bin ich - was kümmert mich mein Leben! ich verachte mein Dasein!
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Eins ist es, drum spreche ich's aus: er bringt den Frommen wie den Frevler um!
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Wenn die Geißel jählings tötet, so lacht er über die Verzweiflung Unschuldiger.
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Die Erde ist in der Frevler Hand gegeben, die Augen ihrer Richter hält er zu: wenn er nicht - wer denn sonst?
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 und meine Tage eilten schneller dahin, als ein Läufer, entflohen, ohne Glück geschaut zu haben,
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 fuhren dahin wie Binsenkähne, wie ein Adler, der auf Beute stößt.
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 Wenn ich denke: Ich will meinen Jammer vergessen, will meinen Unmut lassen und heiter blicken,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 so schaudre ich vor allen meinen Schmerzen: ich weiß, daß du mich nicht lossprechen wirst.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Ich, ich soll schuldig sein, wozu mich da noch vergeblich abmühen?
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 Wenn ich mich auch mit Schnee wüsche und meine Hände mit Lauge reinigte,
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 so würdest du mich in den Pfuhl eintauchen, daß meine Kleider vor mir Abscheu hätten.
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Denn er ist nicht ein Mensch wie ich, daß ich ihm Antwort geben, daß wir miteinander vor Gericht treten könnten.
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 Kein Schiedsmann ist zwischen uns, der auf uns beide seine Hand legen könnte.
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Er nehme seinen Stock von mir hinweg und lasse seinen Schrecken mich nicht ängstigen,
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 so will ich reden, ohne ihn zu fürchten, denn so steht es mit meinem Innern nicht!
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.