Jó 9

Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hiob antwortete und sprach:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Ja wohl, ich weiß, daß es so ist, - wie könnte der Mensch je Recht behalten gegen Gott!
2 Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o homem ser justo para com Deus?
3 Wenn er geruhte, mit ihm zu streiten, - nicht auf eins von Tausend könnt' er ihm erwidern!
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Der weisen Sinnes und von gewaltiger Kraft ist - wer hat ihm je getrotzt und blieb unversehrt?
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem porfiou com ele e teve paz?
5 Er, der unvermerkt Berge versetzt, indem er sie umstürzt in seinem Grimm;
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que ele na sua ira os transtorna;
6 der die Erde aufbeben macht von ihrer Stätte, daß ihre Säulen ins Wanken geraten,
6 quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
7 der der Sonne verbietet, aufzustrahlen, und die Sterne unter Siegel legt;
7 quem fala ao sol, e este não sai, e sela as estrelas;
8 der den Himmel ausspannt allein und einher schreitet auf den Höhen des Meers,
8 quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 der den Bären schuf, den Orion und die Pleiaden und die Kammern des Südens;
9 quem fez a Ursa, o Órion, o Sete-estrelo e as recâmaras do Sul;
10 der große Dinge thut, die unerforschlich, und Wunder, die nicht aufzuzählen sind.
10 quem faz grandes coisas, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais, que se não podem contar.
11 Fürwahr, er zieht an mir vorüber, aber ich sehe ihn nicht; er schwebt dahin, aber ich gewahre ihn nicht.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo.
12 Rafft er hinweg, wer will ihm wehren? Wer darf zu ihm sprechen: "Was thust du da?"
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Gott wehrt nicht seinem Zorn - krümmten sich doch Rahabs Helfer unter ihm! -
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores do Egito.
14 geschweige, daß ich ihm erwidern dürfte, ihm gegenüber meine Worte wählen könnte,
14 Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 der ich, auch wenn ich Recht habe, keine Antwort bekomme, zu meinem Widerpart um Gnade flehen muß.
15 A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes, ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Wenn ich ihn riefe und er gäbe mir Antwort, so würde ich's doch nicht glauben, daß er mich anhören werde.
16 Ainda que o chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria eu que desse ouvidos à minha voz.
17 Vielmehr, im Sturmwind würde er mich anschnauben und meine Wunden ohne Ursach' mehren,
17 Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 würde mich nimmer aufatmen lassen, sondern mich sättigen mit bitterem Weh.
18 Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Gilt's Kraft des Starken, so ist er da, aber gilt's den Rechtsweg - "wer darf mich vorfordern?"
19 Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?
20 Wär' ich im Recht - mein Mund würde mich verdammen, wäre ich unschuldig - er würde mich zum Betrüger machen!
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
21 Unschuldig bin ich - was kümmert mich mein Leben! ich verachte mein Dasein!
21 Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
22 Eins ist es, drum spreche ich's aus: er bringt den Frommen wie den Frevler um!
22 Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
23 Wenn die Geißel jählings tötet, so lacht er über die Verzweiflung Unschuldiger.
23 Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
24 Die Erde ist in der Frevler Hand gegeben, die Augen ihrer Richter hält er zu: wenn er nicht - wer denn sonst?
24 A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
25 und meine Tage eilten schneller dahin, als ein Läufer, entflohen, ohne Glück geschaut zu haben,
25 Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26 fuhren dahin wie Binsenkähne, wie ein Adler, der auf Beute stößt.
26 Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
27 Wenn ich denke: Ich will meinen Jammer vergessen, will meinen Unmut lassen und heiter blicken,
27 Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
28 so schaudre ich vor allen meinen Schmerzen: ich weiß, daß du mich nicht lossprechen wirst.
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Ich, ich soll schuldig sein, wozu mich da noch vergeblich abmühen?
29 Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
30 Wenn ich mich auch mit Schnee wüsche und meine Hände mit Lauge reinigte,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
31 so würdest du mich in den Pfuhl eintauchen, daß meine Kleider vor mir Abscheu hätten.
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Denn er ist nicht ein Mensch wie ich, daß ich ihm Antwort geben, daß wir miteinander vor Gericht treten könnten.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Kein Schiedsmann ist zwischen uns, der auf uns beide seine Hand legen könnte.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Er nehme seinen Stock von mir hinweg und lasse seinen Schrecken mich nicht ängstigen,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 so will ich reden, ohne ihn zu fürchten, denn so steht es mit meinem Innern nicht!
35 então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.