Jó 9
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVI
1 Hiob antwortete und sprach:
1 Então Jó respondeu:
2 Ja wohl, ich weiß, daß es so ist, - wie könnte der Mensch je Recht behalten gegen Gott!
2 "Bem sei que isso é verdade. Mas como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Wenn er geruhte, mit ihm zu streiten, - nicht auf eins von Tausend könnt' er ihm erwidern!
3 Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.
4 Der weisen Sinnes und von gewaltiger Kraft ist - wer hat ihm je getrotzt und blieb unversehrt?
4 Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resisti-lo e saiu ileso?
5 Er, der unvermerkt Berge versetzt, indem er sie umstürzt in seinem Grimm;
5 Ele transporta montanhas sem que elas o saibam, e em sua ira as põe de cabeça para baixo.
6 der die Erde aufbeben macht von ihrer Stätte, daß ihre Säulen ins Wanken geraten,
6 Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
7 der der Sonne verbietet, aufzustrahlen, und die Sterne unter Siegel legt;
7 Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
8 der den Himmel ausspannt allein und einher schreitet auf den Höhen des Meers,
8 Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar.
9 der den Bären schuf, den Orion und die Pleiaden und die Kammern des Südens;
9 Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
10 der große Dinge thut, die unerforschlich, und Wunder, die nicht aufzuzählen sind.
10 Realiza maravilhas que não se podem perscrutar, milagres incontáveis.
11 Fürwahr, er zieht an mir vorüber, aber ich sehe ihn nicht; er schwebt dahin, aber ich gewahre ihn nicht.
11 Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo.
12 Rafft er hinweg, wer will ihm wehren? Wer darf zu ihm sprechen: "Was thust du da?"
12 Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes? ’
13 Gott wehrt nicht seinem Zorn - krümmten sich doch Rahabs Helfer unter ihm! -
13 Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
14 geschweige, daß ich ihm erwidern dürfte, ihm gegenüber meine Worte wählen könnte,
14 "Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?
15 der ich, auch wenn ich Recht habe, keine Antwort bekomme, zu meinem Widerpart um Gnade flehen muß.
15 Embora inocente, eu seria incapaz de responder-lhe; poderia apenas implorar misericórdia ao meu Juiz.
16 Wenn ich ihn riefe und er gäbe mir Antwort, so würde ich's doch nicht glauben, daß er mich anhören werde.
16 Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.
17 Vielmehr, im Sturmwind würde er mich anschnauben und meine Wunden ohne Ursach' mehren,
17 Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.
18 würde mich nimmer aufatmen lassen, sondern mich sättigen mit bitterem Weh.
18 Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.
19 Gilt's Kraft des Starken, so ist er da, aber gilt's den Rechtsweg - "wer darf mich vorfordern?"
19 Se é questão de força, ele é poderoso! E se é questão de justiça, quem o intimará?
20 Wär' ich im Recht - mein Mund würde mich verdammen, wäre ich unschuldig - er würde mich zum Betrüger machen!
20 Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.
21 Unschuldig bin ich - was kümmert mich mein Leben! ich verachte mein Dasein!
21 "Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.
22 Eins ist es, drum spreche ich's aus: er bringt den Frommen wie den Frevler um!
22 É tudo a mesma coisa; por isso digo: Ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.
23 Wenn die Geißel jählings tötet, so lacht er über die Verzweiflung Unschuldiger.
23 Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.
24 Die Erde ist in der Frevler Hand gegeben, die Augen ihrer Richter hält er zu: wenn er nicht - wer denn sonst?
24 Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "
25 und meine Tage eilten schneller dahin, als ein Läufer, entflohen, ohne Glück geschaut zu haben,
25 "Meus dias correm mais velozes que um atleta; eles voam sem um vislumbre de alegria.
26 fuhren dahin wie Binsenkähne, wie ein Adler, der auf Beute stößt.
26 Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.
27 Wenn ich denke: Ich will meinen Jammer vergessen, will meinen Unmut lassen und heiter blicken,
27 Se eu disser: Vou esquecer a minha queixa, vou mudar o meu semblante e sorrir,
28 so schaudre ich vor allen meinen Schmerzen: ich weiß, daß du mich nicht lossprechen wirst.
28 ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.
29 Ich, ich soll schuldig sein, wozu mich da noch vergeblich abmühen?
29 Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
30 Wenn ich mich auch mit Schnee wüsche und meine Hände mit Lauge reinigte,
30 Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,
31 so würdest du mich in den Pfuhl eintauchen, daß meine Kleider vor mir Abscheu hätten.
31 tu me atirarias num poço de lodo, para que até as minhas roupas me detestassem.
32 Denn er ist nicht ein Mensch wie ich, daß ich ihm Antwort geben, daß wir miteinander vor Gericht treten könnten.
32 "Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e nos enfrentemos em juízo.
33 Kein Schiedsmann ist zwischen uns, der auf uns beide seine Hand legen könnte.
33 Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
34 Er nehme seinen Stock von mir hinweg und lasse seinen Schrecken mich nicht ängstigen,
34 alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
35 so will ich reden, ohne ihn zu fürchten, denn so steht es mit meinem Innern nicht!
35 Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.