Salmos 107

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 యెహోవా మంచివాడు గనుక ఆయనకు కృతజ్ఞతలు చెల్లించండి.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 యెహోవా రక్షించిన ప్రతి మనిషి ఆ మాటలు చెప్పాలి.
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 అనేక దేశాల నుండి యెహోవా తన ప్రజలను ఒక్కచోట సమావేశపర్చాడు.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 ప్రజల్లో కొందరు ఎండిన ఎడారిలో సంచరించారు.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 ఆ ప్రజలు ఆకలితో, దాహంతో ఉండి
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 అప్పుడు వారు సహాయం కోసం యెహోవాకు ఏడ్చి, మొరపెట్టి వేడుకొన్నారు.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 ఆ ప్రజలు ఏ పట్టణంలో నివసించాలో సరిగ్గా ఆ పట్టణానికే దేవుడు ఆ ప్రజలను నడిపించాడు.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 యెహోవా ప్రేమకోసం ఆయనకు వందనాలు చెప్పండి!
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 దాహంతో ఉన్న ప్రాణాన్ని దేవుడు తృప్తిపరుస్తాడు.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 దేవుని ప్రజల్లో కొందరు కటిక చీకటి కారాగారాల్లో
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 ఎందుకంటే దేవుడు చెప్పిన విషయాలకు ఆ ప్రజలు విరోధంగా పోరాడారు.
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 ఆ ప్రజలు చేసిన పనుల మూలంగా
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 ఆ ప్రజలు కష్టంలో ఉన్నారు; కనుక వారు సహాయంకోసం యెహోవాను వేడుకొన్నారు.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 దేవుడు వాళ్లను వారి కటిక చీకటి కారాగారాలనుండి బయటకు రప్పించాడు.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 యెహోవా ప్రేమకోసం ఆయనకు వందనాలు చెల్లించండి.
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 దేవా, మా శత్రువులను ఓడించుటకు మాకు సహాయం చేయుము.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 కొందరు ప్రజలు తమ తిరుగూబాటు మార్గాల ద్వారా తెలివితక్కువ వాళ్లయ్యారు.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 ఆ మనుష్యులు తినటానికి నిరాకరించారు,
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 వారు కష్టంలో ఉన్నారు, అందుచేత సహాయం కోసం యెహోవాకు మొరపెట్టారు.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇచ్చి, ప్రజలను స్వస్థపర్చాడు.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 యెహోవా ప్రేమకోసం ఆయనకు వందనాలు చెల్లించండి.
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 యెహోవా చేసిన వాటన్నింటికీ కృతజ్ఞతగా ఆయనకు బలులు అర్పించండి.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 కొందరు ఓడలో సముద్రం మీద ప్రయాణం చేశారు.
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 ఆ ప్రజలు యెహోవా చేయగలిగిన సంగతులను చూశారు.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు, బలమైన గాలి వీచటం మొదలయింది.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 అలలు ఆకాశమంత ఎత్తు లేస్తున్నాయి.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 ఆ మనుష్యులు తూలిపోతూ, తాగుబోతుల్లా పడి పోతున్నారు.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 వారు చిక్కులో పడ్డారు. అందుచేత సహాయం కోసం వారు యెహోవాకు మొర పెట్టారు.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 దేవుడు తుఫానును ఆపివేసి,
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 సముద్రం నిమ్మళించినందుకు నావికులు సంతోషించారు.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 యెహోవా ప్రేమకోసం ఆయనకు వందనాలు చెల్లించండి.
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 మహా సమాజంలో యెహోవాను స్తుతించండి.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 దేవుడు నదులను ఎడారిగా మార్చాడు.
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 సారవంతమైన భూమిని పనికి మాలిన ఉప్పు భూమిగా దేవుడు మార్చాడు.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 దేవుడు ఎడారిని సరస్సులుగల దేశంగా మార్చాడు.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 దేవుడు ఆకలితో ఉన్న ప్రజలను ఆ మంచి దేశానికి నడిపించాడు.
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 ఆ ప్రజలు వారి పొలాల్లో విత్తనాలు చల్లారు. పొలంలో ద్రాక్షలు వారు నాటారు.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 దేవుడు ఆ ప్రజలను ఆశీర్వదించాడు. వారి కుటుంబాలు పెద్దవయ్యాయి.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 విపత్తు, కష్టాల మూలంగా వారి కుటుంబాలు
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 దేవుడు వారి నాయకులను ఇబ్బంది పెట్టి అవమానించాడు.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 అయితే, అప్పుడు దేవుడు ఆ పేద ప్రజలను వారి దౌర్భాగ్యం నుండి తప్పించాడు.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 మంచి మనుష్యులు యిది చూచి సంతోషిస్తారు.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 ఒక వ్యక్తి తెలివిగలవాడైతే అతడు ఈ సంగతులను జ్ఞాపకం ఉంచుకొంటాడు.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.