Salmos 107

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 యెహోవా మంచివాడు గనుక ఆయనకు కృతజ్ఞతలు చెల్లించండి.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 యెహోవా రక్షించిన ప్రతి మనిషి ఆ మాటలు చెప్పాలి.
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 అనేక దేశాల నుండి యెహోవా తన ప్రజలను ఒక్కచోట సమావేశపర్చాడు.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 ప్రజల్లో కొందరు ఎండిన ఎడారిలో సంచరించారు.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 ఆ ప్రజలు ఆకలితో, దాహంతో ఉండి
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 అప్పుడు వారు సహాయం కోసం యెహోవాకు ఏడ్చి, మొరపెట్టి వేడుకొన్నారు.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 ఆ ప్రజలు ఏ పట్టణంలో నివసించాలో సరిగ్గా ఆ పట్టణానికే దేవుడు ఆ ప్రజలను నడిపించాడు.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 యెహోవా ప్రేమకోసం ఆయనకు వందనాలు చెప్పండి!
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 దాహంతో ఉన్న ప్రాణాన్ని దేవుడు తృప్తిపరుస్తాడు.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 దేవుని ప్రజల్లో కొందరు కటిక చీకటి కారాగారాల్లో
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 ఎందుకంటే దేవుడు చెప్పిన విషయాలకు ఆ ప్రజలు విరోధంగా పోరాడారు.
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 ఆ ప్రజలు చేసిన పనుల మూలంగా
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 ఆ ప్రజలు కష్టంలో ఉన్నారు; కనుక వారు సహాయంకోసం యెహోవాను వేడుకొన్నారు.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 దేవుడు వాళ్లను వారి కటిక చీకటి కారాగారాలనుండి బయటకు రప్పించాడు.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 యెహోవా ప్రేమకోసం ఆయనకు వందనాలు చెల్లించండి.
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 దేవా, మా శత్రువులను ఓడించుటకు మాకు సహాయం చేయుము.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 కొందరు ప్రజలు తమ తిరుగూబాటు మార్గాల ద్వారా తెలివితక్కువ వాళ్లయ్యారు.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 ఆ మనుష్యులు తినటానికి నిరాకరించారు,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 వారు కష్టంలో ఉన్నారు, అందుచేత సహాయం కోసం యెహోవాకు మొరపెట్టారు.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇచ్చి, ప్రజలను స్వస్థపర్చాడు.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 యెహోవా ప్రేమకోసం ఆయనకు వందనాలు చెల్లించండి.
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 యెహోవా చేసిన వాటన్నింటికీ కృతజ్ఞతగా ఆయనకు బలులు అర్పించండి.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 కొందరు ఓడలో సముద్రం మీద ప్రయాణం చేశారు.
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 ఆ ప్రజలు యెహోవా చేయగలిగిన సంగతులను చూశారు.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు, బలమైన గాలి వీచటం మొదలయింది.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 అలలు ఆకాశమంత ఎత్తు లేస్తున్నాయి.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 ఆ మనుష్యులు తూలిపోతూ, తాగుబోతుల్లా పడి పోతున్నారు.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 వారు చిక్కులో పడ్డారు. అందుచేత సహాయం కోసం వారు యెహోవాకు మొర పెట్టారు.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 దేవుడు తుఫానును ఆపివేసి,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 సముద్రం నిమ్మళించినందుకు నావికులు సంతోషించారు.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 యెహోవా ప్రేమకోసం ఆయనకు వందనాలు చెల్లించండి.
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 మహా సమాజంలో యెహోవాను స్తుతించండి.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 దేవుడు నదులను ఎడారిగా మార్చాడు.
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 సారవంతమైన భూమిని పనికి మాలిన ఉప్పు భూమిగా దేవుడు మార్చాడు.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 దేవుడు ఎడారిని సరస్సులుగల దేశంగా మార్చాడు.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 దేవుడు ఆకలితో ఉన్న ప్రజలను ఆ మంచి దేశానికి నడిపించాడు.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 ఆ ప్రజలు వారి పొలాల్లో విత్తనాలు చల్లారు. పొలంలో ద్రాక్షలు వారు నాటారు.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 దేవుడు ఆ ప్రజలను ఆశీర్వదించాడు. వారి కుటుంబాలు పెద్దవయ్యాయి.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 విపత్తు, కష్టాల మూలంగా వారి కుటుంబాలు
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 దేవుడు వారి నాయకులను ఇబ్బంది పెట్టి అవమానించాడు.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 అయితే, అప్పుడు దేవుడు ఆ పేద ప్రజలను వారి దౌర్భాగ్యం నుండి తప్పించాడు.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 మంచి మనుష్యులు యిది చూచి సంతోషిస్తారు.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 ఒక వ్యక్తి తెలివిగలవాడైతే అతడు ఈ సంగతులను జ్ఞాపకం ఉంచుకొంటాడు.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.