Salmos 107
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARC
1 యెహోవా మంచివాడు గనుక ఆయనకు కృతజ్ఞతలు చెల్లించండి.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 యెహోవా రక్షించిన ప్రతి మనిషి ఆ మాటలు చెప్పాలి.
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 అనేక దేశాల నుండి యెహోవా తన ప్రజలను ఒక్కచోట సమావేశపర్చాడు.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 ప్రజల్లో కొందరు ఎండిన ఎడారిలో సంచరించారు.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 ఆ ప్రజలు ఆకలితో, దాహంతో ఉండి
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 అప్పుడు వారు సహాయం కోసం యెహోవాకు ఏడ్చి, మొరపెట్టి వేడుకొన్నారు.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 ఆ ప్రజలు ఏ పట్టణంలో నివసించాలో సరిగ్గా ఆ పట్టణానికే దేవుడు ఆ ప్రజలను నడిపించాడు.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 యెహోవా ప్రేమకోసం ఆయనకు వందనాలు చెప్పండి!
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 దాహంతో ఉన్న ప్రాణాన్ని దేవుడు తృప్తిపరుస్తాడు.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 దేవుని ప్రజల్లో కొందరు కటిక చీకటి కారాగారాల్లో
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 ఎందుకంటే దేవుడు చెప్పిన విషయాలకు ఆ ప్రజలు విరోధంగా పోరాడారు.
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 ఆ ప్రజలు చేసిన పనుల మూలంగా
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 ఆ ప్రజలు కష్టంలో ఉన్నారు; కనుక వారు సహాయంకోసం యెహోవాను వేడుకొన్నారు.
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 దేవుడు వాళ్లను వారి కటిక చీకటి కారాగారాలనుండి బయటకు రప్పించాడు.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 యెహోవా ప్రేమకోసం ఆయనకు వందనాలు చెల్లించండి.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 దేవా, మా శత్రువులను ఓడించుటకు మాకు సహాయం చేయుము.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 కొందరు ప్రజలు తమ తిరుగూబాటు మార్గాల ద్వారా తెలివితక్కువ వాళ్లయ్యారు.
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 ఆ మనుష్యులు తినటానికి నిరాకరించారు,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 వారు కష్టంలో ఉన్నారు, అందుచేత సహాయం కోసం యెహోవాకు మొరపెట్టారు.
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇచ్చి, ప్రజలను స్వస్థపర్చాడు.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 యెహోవా ప్రేమకోసం ఆయనకు వందనాలు చెల్లించండి.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 యెహోవా చేసిన వాటన్నింటికీ కృతజ్ఞతగా ఆయనకు బలులు అర్పించండి.
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 కొందరు ఓడలో సముద్రం మీద ప్రయాణం చేశారు.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 ఆ ప్రజలు యెహోవా చేయగలిగిన సంగతులను చూశారు.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు, బలమైన గాలి వీచటం మొదలయింది.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 అలలు ఆకాశమంత ఎత్తు లేస్తున్నాయి.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 ఆ మనుష్యులు తూలిపోతూ, తాగుబోతుల్లా పడి పోతున్నారు.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 వారు చిక్కులో పడ్డారు. అందుచేత సహాయం కోసం వారు యెహోవాకు మొర పెట్టారు.
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 దేవుడు తుఫానును ఆపివేసి,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 సముద్రం నిమ్మళించినందుకు నావికులు సంతోషించారు.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 యెహోవా ప్రేమకోసం ఆయనకు వందనాలు చెల్లించండి.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 మహా సమాజంలో యెహోవాను స్తుతించండి.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 దేవుడు నదులను ఎడారిగా మార్చాడు.
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 సారవంతమైన భూమిని పనికి మాలిన ఉప్పు భూమిగా దేవుడు మార్చాడు.
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 దేవుడు ఎడారిని సరస్సులుగల దేశంగా మార్చాడు.
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 దేవుడు ఆకలితో ఉన్న ప్రజలను ఆ మంచి దేశానికి నడిపించాడు.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 ఆ ప్రజలు వారి పొలాల్లో విత్తనాలు చల్లారు. పొలంలో ద్రాక్షలు వారు నాటారు.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 దేవుడు ఆ ప్రజలను ఆశీర్వదించాడు. వారి కుటుంబాలు పెద్దవయ్యాయి.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 విపత్తు, కష్టాల మూలంగా వారి కుటుంబాలు
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 దేవుడు వారి నాయకులను ఇబ్బంది పెట్టి అవమానించాడు.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 అయితే, అప్పుడు దేవుడు ఆ పేద ప్రజలను వారి దౌర్భాగ్యం నుండి తప్పించాడు.
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 మంచి మనుష్యులు యిది చూచి సంతోషిస్తారు.
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 ఒక వ్యక్తి తెలివిగలవాడైతే అతడు ఈ సంగతులను జ్ఞాపకం ఉంచుకొంటాడు.
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.