Provérbios 31
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs VC
1 లెమూయేలు రాజు చెప్పిన జ్ఞాన సూక్తులు ఇవి. ఈ విషయాలను అతని తల్లి అతనికి నేర్పించింది.
1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:
2 నీవు నా కుమారుడవు. నేను ప్రేమించే నా కుమారుడివి. నాకు కావాలని నేను ప్రార్థించిన కుమారుడివి నీవు.
2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!
3 స్త్రీలకోసం నీ బలం వ్యర్థం చేయవద్దు. స్త్రీలే రాజులను నాశనం చేసేవాళ్లు. వారికోసం నిన్ను నీవు వ్యర్థం చేసుకోవద్దు.
3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.
4 లెమూయేలూ, రాజులు ద్రాక్షారసం తాగటం జ్ఞానముగల పనికాదు. మద్యము కోరుట పరిపాలకులకు జ్ఞానముగల పనికాదు.
4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,
5 వారు విపరీతంగా తాగేసి న్యాయచట్టం చెప్పేదానిని మరచి పోవచ్చు. అప్పుడు వారు పేద ప్రజల హక్కులు అన్నీ తీసివేస్తారు.
5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.
6 మద్యం పేద ప్రజలకు ఇమ్ము. ద్రాక్షారసం కష్టంలో ఉన్న ప్రజలకు ఇమ్ము.
6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:
7 అప్పుడు వారు అది తాగి, వారు పేదవాళ్లు అనే మాట మరచిపోతారు. వాళ్లు తాగేసి వారి కష్టాలన్నీ మరచిపోతారు.
7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.
8 ఒకడు తనకు తానే సహాయం చేసికోలేకపోతే అప్పుడు నీవు అతనికి సహాయం చేయాలి. కష్టంలో ఉన్న ప్రజలందరికీ నీవు సహాయం చేయాలి.
8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;
9 సరైనవి అని నీకు తెలిసిన విషయాల కోసం నీవు నిలబడు. మనుష్యులందరికీ న్యాయంగా తీర్పు తీర్చు. పేద ప్రజల, నీ అవసరం ఉన్న ప్రజల హక్కులను కాపాడు.
9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.
10 “పరిపూర్ణమైన స్త్రీ” దొరకటం ఎంతో కష్టం.
10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.
11 ఆమె భర్త ఆమెను నమ్మగలడు.
11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.
12 మంచి భార్య తన జీవితకాలం అంతా తన భర్తకు మంచినే చేస్తుంది.
12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.
13 ఆమె ఉన్నిబట్ట తయారు చేస్తూ
13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.
14 ఆమె దూరము నుండి వచ్చిన ఓడలా ఉంటుంది.
14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.
15 ఆమె అతి వేకువనే మేలుకొంటుంది.
15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 ఆమె పొలాన్ని చూస్తుంది. దాన్నికొంటుంది.
16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.
17 ఆమె చాలా కష్టపడి పని చేస్తుంది.
17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.
18 ఆమె తయారు చేసిన వాటిని అమ్మినప్పుడు ఆమె ఎల్లప్పుడూ లాభం సంపాదిస్తుంది.
18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.
19 ఆమె స్వంతంగా దారం తయారు చేసికొని
19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.
20 ఆమె ఎల్లప్పుడూ పేద ప్రజలకు పెడుతుంది.
20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.
21 చలిగా ఉన్నప్పుడు ఆమె తన కుటుంబం విషయం దిగులు పడదు.
21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.
22 ఆమె దుప్పట్లు నేసి పడకలమీద పరుస్తుంది.
22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.
23 ఆమె భర్తను ప్రజలు గౌరవిస్తారు.
23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.
24 ఆమె మంచి వ్యాపార దక్షతగల స్త్రీ. ఆమె బట్టలు, నడికట్లు తయారు చేసి
24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.
25 ఆమె బలంగా ఉంటుంది. మరియు, ప్రజలు ఆమెను గౌరవిస్తారు.
25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.
26 ఆమె మాట్లాడినప్పుడు జ్ఞానముగా ఉంటుంది.
26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.
27 ఆమె ఎన్నడూ బద్ధకంగా ఉండదు.
27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.
28 ఆమె పిల్లలు పెద్దవారై ఆమెను ఘనపరుస్తారు.
28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.
29 “ఎంతో మంది స్త్రీలు మంచి భార్యలు అవుతారు.
29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.
30 సౌందర్యము, అందము నిన్ను మోసగించవచ్చు.
30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.
31 ఆమెకు అర్హమైన ప్రతిఫలం రావాలి.
31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.