Provérbios 31
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ACF
1 లెమూయేలు రాజు చెప్పిన జ్ఞాన సూక్తులు ఇవి. ఈ విషయాలను అతని తల్లి అతనికి నేర్పించింది.
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 నీవు నా కుమారుడవు. నేను ప్రేమించే నా కుమారుడివి. నాకు కావాలని నేను ప్రార్థించిన కుమారుడివి నీవు.
2 Como, filho meu? e como, filho do meu ventre? e como, filho dos meus votos?
3 స్త్రీలకోసం నీ బలం వ్యర్థం చేయవద్దు. స్త్రీలే రాజులను నాశనం చేసేవాళ్లు. వారికోసం నిన్ను నీవు వ్యర్థం చేసుకోవద్దు.
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos ao que destrói os reis.
4 లెమూయేలూ, రాజులు ద్రాక్షారసం తాగటం జ్ఞానముగల పనికాదు. మద్యము కోరుట పరిపాలకులకు జ్ఞానముగల పనికాదు.
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes o desejar bebida forte;
5 వారు విపరీతంగా తాగేసి న్యాయచట్టం చెప్పేదానిని మరచి పోవచ్చు. అప్పుడు వారు పేద ప్రజల హక్కులు అన్నీ తీసివేస్తారు.
5 Para que bebendo, se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 మద్యం పేద ప్రజలకు ఇమ్ము. ద్రాక్షారసం కష్టంలో ఉన్న ప్రజలకు ఇమ్ము.
6 Dai bebida forte ao que está prestes a perecer, e o vinho aos amargurados de espírito.
7 అప్పుడు వారు అది తాగి, వారు పేదవాళ్లు అనే మాట మరచిపోతారు. వాళ్లు తాగేసి వారి కష్టాలన్నీ మరచిపోతారు.
7 Que beba, e esqueça da sua pobreza, e da sua miséria não se lembre mais.
8 ఒకడు తనకు తానే సహాయం చేసికోలేకపోతే అప్పుడు నీవు అతనికి సహాయం చేయాలి. కష్టంలో ఉన్న ప్రజలందరికీ నీవు సహాయం చేయాలి.
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pela causa de todos que são designados à destruição.
9 సరైనవి అని నీకు తెలిసిన విషయాల కోసం నీవు నిలబడు. మనుష్యులందరికీ న్యాయంగా తీర్పు తీర్చు. పేద ప్రజల, నీ అవసరం ఉన్న ప్రజల హక్కులను కాపాడు.
9 Abre a tua boca; julga retamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 “పరిపూర్ణమైన స్త్రీ” దొరకటం ఎంతో కష్టం.
10 Mulher virtuosa quem a achará? O seu valor muito excede ao de rubis.
11 ఆమె భర్త ఆమెను నమ్మగలడు.
11 O coração do seu marido está nela confiado; assim ele não necessitará de despojo.
12 మంచి భార్య తన జీవితకాలం అంతా తన భర్తకు మంచినే చేస్తుంది.
12 Ela só lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 ఆమె ఉన్నిబట్ట తయారు చేస్తూ
13 Busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 ఆమె దూరము నుండి వచ్చిన ఓడలా ఉంటుంది.
14 Como o navio mercante, ela traz de longe o seu pão.
15 ఆమె అతి వేకువనే మేలుకొంటుంది.
15 Levanta-se, mesmo à noite, para dar de comer aos da casa, e distribuir a tarefa das servas.
16 ఆమె పొలాన్ని చూస్తుంది. దాన్నికొంటుంది.
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 ఆమె చాలా కష్టపడి పని చేస్తుంది.
17 Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 ఆమె తయారు చేసిన వాటిని అమ్మినప్పుడు ఆమె ఎల్లప్పుడూ లాభం సంపాదిస్తుంది.
18 Vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 ఆమె స్వంతంగా దారం తయారు చేసికొని
19 Estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos pegam na roca.
20 ఆమె ఎల్లప్పుడూ పేద ప్రజలకు పెడుతుంది.
20 Abre a sua mão ao pobre, e estende as suas mãos ao necessitado.
21 చలిగా ఉన్నప్పుడు ఆమె తన కుటుంబం విషయం దిగులు పడదు.
21 Não teme a neve na sua casa, porque toda a sua família está vestida de escarlata.
22 ఆమె దుప్పట్లు నేసి పడకలమీద పరుస్తుంది.
22 Faz para si cobertas de tapeçaria; seu vestido é de seda e de púrpura.
23 ఆమె భర్తను ప్రజలు గౌరవిస్తారు.
23 Seu marido é conhecido nas portas, e assenta-se entre os anciãos da terra.
24 ఆమె మంచి వ్యాపార దక్షతగల స్త్రీ. ఆమె బట్టలు, నడికట్లు తయారు చేసి
24 Faz panos de linho fino e vende-os, e entrega cintos aos mercadores.
25 ఆమె బలంగా ఉంటుంది. మరియు, ప్రజలు ఆమెను గౌరవిస్తారు.
25 A força e a honra são seu vestido, e se alegrará com o dia futuro.
26 ఆమె మాట్లాడినప్పుడు జ్ఞానముగా ఉంటుంది.
26 Abre a sua boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua.
27 ఆమె ఎన్నడూ బద్ధకంగా ఉండదు.
27 Está atenta ao andamento da casa, e não come o pão da preguiça.
28 ఆమె పిల్లలు పెద్దవారై ఆమెను ఘనపరుస్తారు.
28 Levantam-se seus filhos e chamam-na bem-aventurada; seu marido também, e ele a louva.
29 “ఎంతో మంది స్త్రీలు మంచి భార్యలు అవుతారు.
29 Muitas filhas têm procedido virtuosamente, mas tu és, de todas, a mais excelente!
30 సౌందర్యము, అందము నిన్ను మోసగించవచ్చు.
30 Enganosa é a beleza e vã a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor, essa sim será louvada.
31 ఆమెకు అర్హమైన ప్రతిఫలం రావాలి.
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e deixe o seu próprio trabalho louvá-la nas portas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.