Provérbios 31

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs BKJ

Sair da comparação
1 లెమూయేలు రాజు చెప్పిన జ్ఞాన సూక్తులు ఇవి. ఈ విషయాలను అతని తల్లి అతనికి నేర్పించింది.
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 నీవు నా కుమారుడవు. నేను ప్రేమించే నా కుమారుడివి. నాకు కావాలని నేను ప్రార్థించిన కుమారుడివి నీవు.
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 స్త్రీలకోసం నీ బలం వ్యర్థం చేయవద్దు. స్త్రీలే రాజులను నాశనం చేసేవాళ్లు. వారికోసం నిన్ను నీవు వ్యర్థం చేసుకోవద్దు.
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 లెమూయేలూ, రాజులు ద్రాక్షారసం తాగటం జ్ఞానముగల పనికాదు. మద్యము కోరుట పరిపాలకులకు జ్ఞానముగల పనికాదు.
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 వారు విపరీతంగా తాగేసి న్యాయచట్టం చెప్పేదానిని మరచి పోవచ్చు. అప్పుడు వారు పేద ప్రజల హక్కులు అన్నీ తీసివేస్తారు.
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 మద్యం పేద ప్రజలకు ఇమ్ము. ద్రాక్షారసం కష్టంలో ఉన్న ప్రజలకు ఇమ్ము.
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 అప్పుడు వారు అది తాగి, వారు పేదవాళ్లు అనే మాట మరచిపోతారు. వాళ్లు తాగేసి వారి కష్టాలన్నీ మరచిపోతారు.
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 ఒకడు తనకు తానే సహాయం చేసికోలేకపోతే అప్పుడు నీవు అతనికి సహాయం చేయాలి. కష్టంలో ఉన్న ప్రజలందరికీ నీవు సహాయం చేయాలి.
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 సరైనవి అని నీకు తెలిసిన విషయాల కోసం నీవు నిలబడు. మనుష్యులందరికీ న్యాయంగా తీర్పు తీర్చు. పేద ప్రజల, నీ అవసరం ఉన్న ప్రజల హక్కులను కాపాడు.
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 “పరిపూర్ణమైన స్త్రీ” దొరకటం ఎంతో కష్టం.
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 ఆమె భర్త ఆమెను నమ్మగలడు.
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 మంచి భార్య తన జీవితకాలం అంతా తన భర్తకు మంచినే చేస్తుంది.
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 ఆమె ఉన్నిబట్ట తయారు చేస్తూ
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 ఆమె దూరము నుండి వచ్చిన ఓడలా ఉంటుంది.
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 ఆమె అతి వేకువనే మేలుకొంటుంది.
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 ఆమె పొలాన్ని చూస్తుంది. దాన్నికొంటుంది.
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 ఆమె చాలా కష్టపడి పని చేస్తుంది.
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 ఆమె తయారు చేసిన వాటిని అమ్మినప్పుడు ఆమె ఎల్లప్పుడూ లాభం సంపాదిస్తుంది.
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 ఆమె స్వంతంగా దారం తయారు చేసికొని
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 ఆమె ఎల్లప్పుడూ పేద ప్రజలకు పెడుతుంది.
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 చలిగా ఉన్నప్పుడు ఆమె తన కుటుంబం విషయం దిగులు పడదు.
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 ఆమె దుప్పట్లు నేసి పడకలమీద పరుస్తుంది.
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 ఆమె భర్తను ప్రజలు గౌరవిస్తారు.
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 ఆమె మంచి వ్యాపార దక్షతగల స్త్రీ. ఆమె బట్టలు, నడికట్లు తయారు చేసి
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 ఆమె బలంగా ఉంటుంది. మరియు, ప్రజలు ఆమెను గౌరవిస్తారు.
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 ఆమె మాట్లాడినప్పుడు జ్ఞానముగా ఉంటుంది.
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 ఆమె ఎన్నడూ బద్ధకంగా ఉండదు.
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 ఆమె పిల్లలు పెద్దవారై ఆమెను ఘనపరుస్తారు.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 “ఎంతో మంది స్త్రీలు మంచి భార్యలు అవుతారు.
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 సౌందర్యము, అందము నిన్ను మోసగించవచ్చు.
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 ఆమెకు అర్హమైన ప్రతిఫలం రావాలి.
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.