Jó 7

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 యోబు చెప్పాడు, “మనిషికి భూమి మీద కష్టతరమైన సంషుర్షణ ఉంది.
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 ఒక ఎండ రోజున కష్టపడి పనిచేసిన తర్వాత చల్లటి నీడ కావాల్సిన బానిసలా ఉన్నాడు మనిషి.
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 అదే విధంగా నాకూ నెల తర్వాత నెల ఇవ్వబడు తోంది. ఆ నెలలు శూన్యంతో, విసుగుతో నిండి పోయి ఉంటాయి.
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 నేను పండుకొన్నప్పుడు, ఆలోచిస్తాను,
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 నా శరీరం పురుగులతోనూ, మురికితోనూ కప్పబడింది.
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 “నేతగాని నాడెకంటె తొందరగా నా దినాలు గతిస్తున్నాయి.
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 దేవా, నా జీవితం కేవలం ఒక ఊపిరి మాత్రమే అని జ్ఞాపకం చేసుకో.
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 నీవు నన్ను ఇప్పుడు చూస్తావు. కానీ నన్ను మరల చూడవు.
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 ఒక మేఘం కనబడకుండ మాయమవుతుంది.
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 అతడు తన ఇంటికి ఎన్నటికీ తిరిగిరాడు.
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 “అందుచేత నేను మౌనంగా ఉండను.
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 ఓ దేవా, నీ వెందుకు నాకు కాపలా కాస్తున్నావు?
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 నా పడక నాకు విశ్రాంతి నివ్వాలి
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 కాని, దేవా! నీవు నన్ను కలలతో భయపె డుతున్నావు.
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 అందుచేత బతకటం కంటె
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 నా బదుకు నాకు అసహ్యం.
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 దేవా, ఎందుకు మనిషి అంటే నీకు ఇంత ముఖ్యం? నీవు అతనిని ఎందుకు గౌరవించాలి?
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 నీవు ప్రతి ఉదయం మనిషిని ఎందుకు దర్శిస్తావు,
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 దేవా, నీవు ఎన్నడూ నన్ను విడిచి అవతలకు ఎందుకు చూడవు?
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 మనుష్యులను గమనించువాడా,
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 నీవు నా తప్పిదాలు క్షమించి,
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.