Jó 7
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs BKJ
1 యోబు చెప్పాడు, “మనిషికి భూమి మీద కష్టతరమైన సంషుర్షణ ఉంది.
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 ఒక ఎండ రోజున కష్టపడి పనిచేసిన తర్వాత చల్లటి నీడ కావాల్సిన బానిసలా ఉన్నాడు మనిషి.
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 అదే విధంగా నాకూ నెల తర్వాత నెల ఇవ్వబడు తోంది. ఆ నెలలు శూన్యంతో, విసుగుతో నిండి పోయి ఉంటాయి.
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 నేను పండుకొన్నప్పుడు, ఆలోచిస్తాను,
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 నా శరీరం పురుగులతోనూ, మురికితోనూ కప్పబడింది.
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 “నేతగాని నాడెకంటె తొందరగా నా దినాలు గతిస్తున్నాయి.
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 దేవా, నా జీవితం కేవలం ఒక ఊపిరి మాత్రమే అని జ్ఞాపకం చేసుకో.
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 నీవు నన్ను ఇప్పుడు చూస్తావు. కానీ నన్ను మరల చూడవు.
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 ఒక మేఘం కనబడకుండ మాయమవుతుంది.
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 అతడు తన ఇంటికి ఎన్నటికీ తిరిగిరాడు.
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “అందుచేత నేను మౌనంగా ఉండను.
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 ఓ దేవా, నీ వెందుకు నాకు కాపలా కాస్తున్నావు?
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 నా పడక నాకు విశ్రాంతి నివ్వాలి
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 కాని, దేవా! నీవు నన్ను కలలతో భయపె డుతున్నావు.
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 అందుచేత బతకటం కంటె
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 నా బదుకు నాకు అసహ్యం.
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 దేవా, ఎందుకు మనిషి అంటే నీకు ఇంత ముఖ్యం? నీవు అతనిని ఎందుకు గౌరవించాలి?
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 నీవు ప్రతి ఉదయం మనిషిని ఎందుకు దర్శిస్తావు,
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 దేవా, నీవు ఎన్నడూ నన్ను విడిచి అవతలకు ఎందుకు చూడవు?
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 మనుష్యులను గమనించువాడా,
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 నీవు నా తప్పిదాలు క్షమించి,
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.