Jó 7
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARIB
1 యోబు చెప్పాడు, “మనిషికి భూమి మీద కష్టతరమైన సంషుర్షణ ఉంది.
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 ఒక ఎండ రోజున కష్టపడి పనిచేసిన తర్వాత చల్లటి నీడ కావాల్సిన బానిసలా ఉన్నాడు మనిషి.
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 అదే విధంగా నాకూ నెల తర్వాత నెల ఇవ్వబడు తోంది. ఆ నెలలు శూన్యంతో, విసుగుతో నిండి పోయి ఉంటాయి.
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 నేను పండుకొన్నప్పుడు, ఆలోచిస్తాను,
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 నా శరీరం పురుగులతోనూ, మురికితోనూ కప్పబడింది.
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 “నేతగాని నాడెకంటె తొందరగా నా దినాలు గతిస్తున్నాయి.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 దేవా, నా జీవితం కేవలం ఒక ఊపిరి మాత్రమే అని జ్ఞాపకం చేసుకో.
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 నీవు నన్ను ఇప్పుడు చూస్తావు. కానీ నన్ను మరల చూడవు.
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 ఒక మేఘం కనబడకుండ మాయమవుతుంది.
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 అతడు తన ఇంటికి ఎన్నటికీ తిరిగిరాడు.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “అందుచేత నేను మౌనంగా ఉండను.
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 ఓ దేవా, నీ వెందుకు నాకు కాపలా కాస్తున్నావు?
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 నా పడక నాకు విశ్రాంతి నివ్వాలి
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 కాని, దేవా! నీవు నన్ను కలలతో భయపె డుతున్నావు.
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 అందుచేత బతకటం కంటె
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 నా బదుకు నాకు అసహ్యం.
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 దేవా, ఎందుకు మనిషి అంటే నీకు ఇంత ముఖ్యం? నీవు అతనిని ఎందుకు గౌరవించాలి?
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 నీవు ప్రతి ఉదయం మనిషిని ఎందుకు దర్శిస్తావు,
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 దేవా, నీవు ఎన్నడూ నన్ను విడిచి అవతలకు ఎందుకు చూడవు?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 మనుష్యులను గమనించువాడా,
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 నీవు నా తప్పిదాలు క్షమించి,
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.