Jó 7
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NAA
1 యోబు చెప్పాడు, “మనిషికి భూమి మీద కష్టతరమైన సంషుర్షణ ఉంది.
1 “Não é verdade que a vida do ser humano neste mundo é uma luta sem fim? Não são os seus dias como os de um trabalhador diarista?
2 ఒక ఎండ రోజున కష్టపడి పనిచేసిన తర్వాత చల్లటి నీడ కావాల్సిన బానిసలా ఉన్నాడు మనిషి.
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o trabalhador que espera pelo seu salário,
3 అదే విధంగా నాకూ నెల తర్వాత నెల ఇవ్వబడు తోంది. ఆ నెలలు శూన్యంతో, విసుగుతో నిండి పోయి ఉంటాయి.
3 assim me deram por herança meses de desengano e me proporcionaram noites de aflição.
4 నేను పండుకొన్నప్పుడు, ఆలోచిస్తాను,
4 Ao deitar-me, pergunto: quando me levantarei? Mas a noite é longa, e estou farto de me virar na cama, até o amanhecer.
5 నా శరీరం పురుగులతోనూ, మురికితోనూ కప్పబడింది.
5 O meu corpo está vestido de vermes e de crostas terrosas; a minha pele racha e de novo forma pus.
6 “నేతగాని నాడెకంటె తొందరగా నా దినాలు గతిస్తున్నాయి.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 దేవా, నా జీవితం కేవలం ఒక ఊపిరి మాత్రమే అని జ్ఞాపకం చేసుకో.
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver a felicidade.
8 నీవు నన్ను ఇప్పుడు చూస్తావు. కానీ నన్ను మరల చూడవు.
8 Os olhos de quem agora me vê não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já terei desaparecido.”
9 ఒక మేఘం కనబడకుండ మాయమవుతుంది.
9 “Assim como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais voltará a subir.
10 అతడు తన ఇంటికి ఎన్నటికీ తిరిగిరాడు.
10 Nunca mais voltará para a sua casa, e o lugar onde mora nunca mais o conhecerá.
11 “అందుచేత నేను మౌనంగా ఉండను.
11 Por isso, não reprimirei a minha boca. Na angústia do meu espírito, falarei; na amargura da minha alma, eu me queixarei.
12 ఓ దేవా, నీ వెందుకు నాకు కాపలా కాస్తున్నావు?
12 Será que eu sou o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob guarda?
13 నా పడక నాకు విశ్రాంతి నివ్వాలి
13 Quando digo: ‘O meu leito me consolará, a minha cama aliviará a minha queixa’,
14 కాని, దేవా! నీవు నన్ను కలలతో భయపె డుతున్నావు.
14 então me assustas com sonhos e me atemorizas com visões.
15 అందుచేత బతకటం కంటె
15 Por isso, prefiro ser estrangulado; antes a morte do que esta tortura.
16 నా బదుకు నాకు అసహ్యం.
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me em paz, porque os meus dias são um sopro.”
17 దేవా, ఎందుకు మనిషి అంటే నీకు ఇంత ముఖ్యం? నీవు అతనిని ఎందుకు గౌరవించాలి?
17 “Que é o homem, para que tu lhe dês tanta importância, para que dês a ele atenção,
18 నీవు ప్రతి ఉదయం మనిషిని ఎందుకు దర్శిస్తావు,
18 para que a cada manhã o visites, e que a cada momento o ponhas à prova?
19 దేవా, నీవు ఎన్నడూ నన్ను విడిచి అవతలకు ఎందుకు చూడవు?
19 Até quando não desviarás de mim o teu olhar? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 మనుష్యులను గమనించువాడా,
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó Espreitador da humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo, tornando-me um peso para mim mesmo?
21 నీవు నా తప్పిదాలు క్షమించి,
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me procuras, já terei desaparecido.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.