Jó 7
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NVI
1 యోబు చెప్పాడు, “మనిషికి భూమి మీద కష్టతరమైన సంషుర్షణ ఉంది.
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 ఒక ఎండ రోజున కష్టపడి పనిచేసిన తర్వాత చల్లటి నీడ కావాల్సిన బానిసలా ఉన్నాడు మనిషి.
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 అదే విధంగా నాకూ నెల తర్వాత నెల ఇవ్వబడు తోంది. ఆ నెలలు శూన్యంతో, విసుగుతో నిండి పోయి ఉంటాయి.
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 నేను పండుకొన్నప్పుడు, ఆలోచిస్తాను,
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 నా శరీరం పురుగులతోనూ, మురికితోనూ కప్పబడింది.
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 “నేతగాని నాడెకంటె తొందరగా నా దినాలు గతిస్తున్నాయి.
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 దేవా, నా జీవితం కేవలం ఒక ఊపిరి మాత్రమే అని జ్ఞాపకం చేసుకో.
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 నీవు నన్ను ఇప్పుడు చూస్తావు. కానీ నన్ను మరల చూడవు.
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 ఒక మేఘం కనబడకుండ మాయమవుతుంది.
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 అతడు తన ఇంటికి ఎన్నటికీ తిరిగిరాడు.
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 “అందుచేత నేను మౌనంగా ఉండను.
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 ఓ దేవా, నీ వెందుకు నాకు కాపలా కాస్తున్నావు?
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 నా పడక నాకు విశ్రాంతి నివ్వాలి
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 కాని, దేవా! నీవు నన్ను కలలతో భయపె డుతున్నావు.
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 అందుచేత బతకటం కంటె
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 నా బదుకు నాకు అసహ్యం.
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 దేవా, ఎందుకు మనిషి అంటే నీకు ఇంత ముఖ్యం? నీవు అతనిని ఎందుకు గౌరవించాలి?
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 నీవు ప్రతి ఉదయం మనిషిని ఎందుకు దర్శిస్తావు,
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 దేవా, నీవు ఎన్నడూ నన్ను విడిచి అవతలకు ఎందుకు చూడవు?
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 మనుష్యులను గమనించువాడా,
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 నీవు నా తప్పిదాలు క్షమించి,
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.