Lamentações 3
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Pakai lunghanna tanggolla kon hungpotdoh thohgimna chu keima tah in kamuchet ahi.
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 Aman vah jouse daltanin,
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Nilhum keijin avel vellin keima dounan ka chunga a khut a lamin ahi.
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 Aman kaphe leh kavun agotsah jenge. Kagu kachang jong a sungoi jengin ahi.
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 Aman lunggimna leh gentheina eisun khumin chatmo hellin eilha tai.
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 Aman mithisa ho bangin,
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 Aman pal eikai khumin,
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Keima kapengjah jeng vang'in,
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 Songpal sangtah in ka lampi akhah tannin;
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 Keima man dingin,
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 Aman ka lampia kon'in eimanin eimal tel tel in,
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 Aman athal-pou aloisalin,
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 Ka lungchang laitah a,
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 Kamiten nuisatbepseu kahitai.
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 Aman lunggimna jengin eisu dimin, Lungkhamna khacheh khon chu eidon sah e.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 Aman songchang eilhai sahin, vutvai lah a eilehluttan ahi.
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 Chamna chu eilah mang pehin,
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 Ka loupina nikho akichai tan,
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Kathoh gimna leh ka lengvaina hinkho hin eisugim thei val jeng e.
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 Ka thohgimna le in le kagentheina hi, seiya seijou hoi ahita poi.
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 Ahin hiche hi kahin geldoh teng,
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 Pakai nei ngailutna dihtah chun beitih anei pon,
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 A kitahna hi longlou ahin,
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 Kahinna ka lhagaovin aseijin Pakai hi keima gou ahi. Hijeh chun Ama a kakinepna hi um jing ahije.
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 Pakai ging jingte leh hinna dinga hol jing tedinga phatah ahi.
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 Hijeh chun Pakaiya konna huhhing na mun'a dinga thipbeh cha nga hat angaije.
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 Chu leh khan don laiya Ama angsunga kipehlut leh Ami thununna koljon kikhum lut aphai.
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 Ama chu Pakaiyin atohsah nomna dungjuijin thipbeh in aching seh in ngah jing hen.
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 Amaho chun amaijun tollam ngatnu henlang kijammu hen ajeh chu ama hon ajona leh akinepna’u dungjuiya amu thei diu ahi.
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 Amaho chun a ngei phe bengho chu alangkhat jong dopeh uhenlang agalmi ten anoise nau jong kisan uhen.
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 Ajeh chu koimacha hi Pakaiyin apaidoh paipai aumpoi.
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 Aman lungkhamna asosahje vang'in ami khotona dimset jeh chun angailutna ahop jinge.
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 Ajeh chu Pakai hi milungkham sahle alungthim sunhat peh ahi along lhaina ahipoi.
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 Mihon gamsunga songkullut ho chu akelngoi tol chotpha jongleh’u,
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 Hitobang miho chun Pathen douna in midang chan ding dolho lahpeh jonglehu,
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 Chuleh aman a thutan nauva achan ding dol’u thudih chu chansah hih jong leu, hitiho jouse Pakaiyin amu sohkei hilou ham?
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Pakai phatsah louva koiham thilho hung soh doh na ding thupeh neithei ding chu?
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Chungnungpen Pathen'in thilpha le thilse ahin sosah ji hilou ham?
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 Chuti ahileh mihon eiho e-chonset jeh uva engbolna e-chan jiuhi i-kiphin thei ding uham?
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Chuti louvin, eihon e-chonna u hi kikhuol’u hitin chuleh Pakai kom’a iki lehei kit lou diu ham?
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Eihon e-lung thim ule e-khut’u Van Pathen anga domsangu hitin seiju hite,
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 Keiho nangma dounan ka chonse tauvin nangman nei ngaidam pouvin ahi,
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 Nangman na lunghanna neibuh lhah khum tauvin chuleh khotona beihelin neidel khumun nei that gam tauve.
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 Mei lah a na kiselin, katao na’u na kom'ahunglhung jou tapoi,
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 Nangman chitin namtin lah a thet le notthapin nei koitauvin ahi.
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 “Ka melmateuvin
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Keiho kichat le tijatnan
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Ka miteu kisuhmang jeh'in,
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 Kamitlhiu tanglouhel in alonge;
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 Pakaiyin Van'a konna ahin vetsuh,
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 Jerusalem Chanute khankho gelnan,
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 Keiman kasuhset louhel galmin,
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 Kokhuh’a ei nolutun,
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Ka luchang geiyin twiyin eichupin, “Athi ding kahitai” tin ka peng jah’e.
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 Ahin kokhuh sunga kon'in, Pakai,
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 Nangman ka kouna najan, “Kataona nei sanpehin,
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 Keiman kahin kou chun nangma na hungin “kicha hih in” neiti.
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 Pakai nangman ka thutanpa nahin, ka chung thu nei seipehin!
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 Pakai ama hon ka chunga i-chan geija thilse abol’u hitam namu sohkeiye,
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 Ka galmiten kei douna tohgon aneiyu
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Pakai nangin eitaitomnao na jasohkeijin chuleh ka chunga thilse abolgot hou jong na hesohkeiye.
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 Ka galmite ka chunga akihou un
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Amaho khu ven! Atoupetu hihen adinpetu hijongleh, keima nuisatna la jeng asaove.
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 Pakai ka chunga thilse abol jouseu hi, Amaho chunga chuhsahin.
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 Amaho hi lungtahna leh sei ngailouna lungthim penlang,
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 Achung uvah na lunghanna chuhsah inlang,
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.