Jó 18
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh louding ahi.
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit louding ahi.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 ama hon chate hihen tute hijongleh anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Hiche hi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.