Jó 18

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh louding ahi.
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit louding ahi.
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 ama hon chate hihen tute hijongleh anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Hiche hi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.