Jó 18
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh louding ahi.
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit louding ahi.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 ama hon chate hihen tute hijongleh anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Hiche hi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.