Jó 18
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh louding ahi.
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit louding ahi.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 ama hon chate hihen tute hijongleh anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Hiche hi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.