Salmos 109

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 நான் துதிக்கும் தேவனே,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 துன்மார்க்கனுடைய வாயும், வஞ்சகவாயும்,
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 பகையுண்டாக்கும் வார்த்தைகளால் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டு,
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 என்னுடைய அன்புக்கு பதிலாக என்னை விரோதிக்கிறார்கள்,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 நன்மைக்குப் பதிலாக எனக்குத் தீமைசெய்கிறார்கள்,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 அவனுக்கு மேலாகத் தீயவனை ஏற்படுத்தி வையும்,
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 அவனுடைய நியாயம் விசாரிக்கப்படும்போது குற்றவாளியாகட்டும்;
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 அவனுடைய நாட்கள் கொஞ்சமாகட்டும்;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 அவனுடைய பிள்ளைகள் திக்கற்றவர்களும்,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 அவனுடைய பிள்ளைகள் அலைந்து திரிந்து பிச்சையெடுத்து,
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 கடன் கொடுத்தவன் அவனுக்கு உள்ளதெல்லாவற்றையும் அபகரித்துக்கொள்ளட்டும்;
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 அவனுக்கு ஒருவரும் இரக்கங்காட்டாமலும்,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 அவனுடைய சந்ததியார் அழிக்கப்படட்டும்;
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 அவனுடைய முன்னோர்களின் அக்கிரமம் யெகோவாவுக்கு முன்பாக நினைக்கப்படட்டும்,
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 அவைகள் எப்பொழுதும் யெகோவாவுக்கு முன்பாக இருக்கட்டும்;
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 அவன் தயவுசெய்ய நினைக்காமல்,
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 சாபத்தை விரும்பினான், அது அவனுக்கு வரும்;
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 சாபத்தை அவன் தனக்கு ஆடையாக உடுத்திக்கொண்டான்;
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 அது அவன் போர்த்துக்கொள்ளுகிற ஆடையாகவும்,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 இதுதான் என்னை விரோதிக்கிறவர்களுக்கும்,
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 ஆண்டவராகிய யெகோவாவே,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 நான் ஏழையும் தேவையுள்ளவனுமாக இருக்கிறேன்,
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 சாயும் நிழலைப்போல் அகன்றுபோனேன்;
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 உபவாசத்தினால் என்னுடைய முழங்கால்கள் பலவீனமடைகிறது;
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 நான் அவர்களுக்கு நிந்தையானேன்; அவர்கள் என்னைப் பார்த்து,
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 என் தேவனாகிய யெகோவாவே எனக்கு உதவிசெய்யும்;
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 இது உமது கரம் என்றும், யெகோவாவே,
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 அவர்கள் சபித்தாலும், நீர் ஆசீர்வதியும்;
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 என்னுடைய விரோதிகள் அவமானத்தால் மூடப்பட்டு,
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 யெகோவாவை நான் என்னுடைய வாயினால் மிகவும் துதித்து,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 தண்டனைக்குள்ளாகத் தீர்க்கிறவர்களிடம் ஒடுக்கப்பட்டவனுடைய ஆத்துமாவை காப்பாற்றும்படி
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.