Salmos 109

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 நான் துதிக்கும் தேவனே,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 துன்மார்க்கனுடைய வாயும், வஞ்சகவாயும்,
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 பகையுண்டாக்கும் வார்த்தைகளால் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டு,
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 என்னுடைய அன்புக்கு பதிலாக என்னை விரோதிக்கிறார்கள்,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 நன்மைக்குப் பதிலாக எனக்குத் தீமைசெய்கிறார்கள்,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 அவனுக்கு மேலாகத் தீயவனை ஏற்படுத்தி வையும்,
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 அவனுடைய நியாயம் விசாரிக்கப்படும்போது குற்றவாளியாகட்டும்;
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 அவனுடைய நாட்கள் கொஞ்சமாகட்டும்;
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 அவனுடைய பிள்ளைகள் திக்கற்றவர்களும்,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 அவனுடைய பிள்ளைகள் அலைந்து திரிந்து பிச்சையெடுத்து,
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 கடன் கொடுத்தவன் அவனுக்கு உள்ளதெல்லாவற்றையும் அபகரித்துக்கொள்ளட்டும்;
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 அவனுக்கு ஒருவரும் இரக்கங்காட்டாமலும்,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 அவனுடைய சந்ததியார் அழிக்கப்படட்டும்;
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 அவனுடைய முன்னோர்களின் அக்கிரமம் யெகோவாவுக்கு முன்பாக நினைக்கப்படட்டும்,
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 அவைகள் எப்பொழுதும் யெகோவாவுக்கு முன்பாக இருக்கட்டும்;
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 அவன் தயவுசெய்ய நினைக்காமல்,
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 சாபத்தை விரும்பினான், அது அவனுக்கு வரும்;
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 சாபத்தை அவன் தனக்கு ஆடையாக உடுத்திக்கொண்டான்;
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 அது அவன் போர்த்துக்கொள்ளுகிற ஆடையாகவும்,
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 இதுதான் என்னை விரோதிக்கிறவர்களுக்கும்,
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 ஆண்டவராகிய யெகோவாவே,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 நான் ஏழையும் தேவையுள்ளவனுமாக இருக்கிறேன்,
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 சாயும் நிழலைப்போல் அகன்றுபோனேன்;
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 உபவாசத்தினால் என்னுடைய முழங்கால்கள் பலவீனமடைகிறது;
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 நான் அவர்களுக்கு நிந்தையானேன்; அவர்கள் என்னைப் பார்த்து,
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 என் தேவனாகிய யெகோவாவே எனக்கு உதவிசெய்யும்;
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 இது உமது கரம் என்றும், யெகோவாவே,
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 அவர்கள் சபித்தாலும், நீர் ஆசீர்வதியும்;
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 என்னுடைய விரோதிகள் அவமானத்தால் மூடப்பட்டு,
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 யெகோவாவை நான் என்னுடைய வாயினால் மிகவும் துதித்து,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 தண்டனைக்குள்ளாகத் தீர்க்கிறவர்களிடம் ஒடுக்கப்பட்டவனுடைய ஆத்துமாவை காப்பாற்றும்படி
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.