Salmos 107

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 யெகோவாவை துதியுங்கள்;
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 யெகோவாவால் எதிரியின் கைக்கு நீங்கலாக்கி மீட்கப்பட்டு,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 கிழக்கிலும் மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலுமுள்ள
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 அவர்கள் வாழும் ஊரைக்காணாமல்,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 பசியாகவும், தாகமாகவும், ஆத்துமா சோர்ந்துபோனதாகவும்
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 வாழும் ஊருக்குப்போய்ச்சேர,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 தாகமுள்ள ஆத்துமாவைக் யெகோவா திருப்தியாக்கி,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 தேவனுடைய வார்த்தைகளுக்கு விரோதமாகக் கலகம்செய்து,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 காரிருளிலும் மரண இருளிலும் வைக்கப்பட்டிருந்து,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 அவர்களுடைய இருதயத்தை அவர் வருத்தத்தால் தாழ்த்தினார்;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்;
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 காரிருளிலும் மரண இருளிலுமிருந்து அவர்களை வெளிப்படச்செய்து,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 யெகோவா வெண்கலக் கதவுகளை உடைத்து,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 புத்தியீனரும் தங்களுடைய கலக வழிகளாலும்
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 அவர்களுடைய ஆத்துமா எல்லா உணவையும் வெறுக்கிறது,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறார்கள்;
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 அவர் தமது வசனத்தை அனுப்பி அவர்களைக் குணமாக்கி,
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 அவர்கள் யெகோவாவை அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 நன்றிபலிகளைச் செலுத்தி, அவருடைய செயல்களை ஆனந்த சத்தத்தோடு விவரிப்பார்களாக.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 கப்பலேறி, கடற்பயணம்செய்து, திரளான தண்ணீர்களிலே தொழில் செய்கிறார்களே,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 அவர்கள் யெகோவாவுடைய செயல்களையும்,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 அவர் கட்டளையிட பெருங்காற்று எழும்பி,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 அவர்கள் வானத்தில் ஏறி,
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 குடித்துவெறித்தவனைப்போல் அலைந்து தடுமாறுகிறார்கள்;
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 அப்பொழுது தங்களுடைய ஆபத்திலே அவர்கள் யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறார்கள்,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 கொந்தளிப்பை அமர்த்துகிறார், அதின் அலைகள் அடங்குகின்றது.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 அமைதி உண்டானதிற்காக அவர்கள் சந்தோஷப்படுகிறார்கள்;
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 அவர்கள் யெகோவாவை அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 மக்களின் சபையிலே அவரை உயர்த்தி,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 அவர் ஆறுகளை வனாந்திரமாகவும், நீரூற்றுகளை வறண்ட இடமாகவும்,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 குடிகளுடைய பொல்லாப்புக்காக செழிப்பான தேசத்தைத் தரிசு நிலமாகவும் மாற்றுகிறார்.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 அவர் வனாந்திரவெளியைத் தண்ணீர் குளமாகவும்,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 பசித்தவர்களை அங்கே குடியேற்றுகிறார்;
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 வயல்களை உண்டாக்கி விதைத்து, திராட்சைத்தோட்டங்களை நாட்டுகிறார்கள்,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 அவர்களை ஆசீர்வதிக்கிறார்,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 பின்பு அவர்கள் இடுக்கத்தினாலும், ஆபத்தினாலும்,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 அவர் எதிரிகளின் தலைவர்கள்மேல் இகழ்ச்சிவரச்செய்து,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 எளியவனையோ சிறுமையிலிருந்து எடுத்து,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 உத்தமர்கள் அதைக்கண்டு மகிழுவார்கள்;
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 எவன் ஞானமுள்ளவனோ அவன் இவைகளைக் கவனிக்கட்டும்;
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.