Salmos 107
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB
1 யெகோவாவை துதியுங்கள்;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 யெகோவாவால் எதிரியின் கைக்கு நீங்கலாக்கி மீட்கப்பட்டு,
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 கிழக்கிலும் மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலுமுள்ள
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 அவர்கள் வாழும் ஊரைக்காணாமல்,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 பசியாகவும், தாகமாகவும், ஆத்துமா சோர்ந்துபோனதாகவும்
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 வாழும் ஊருக்குப்போய்ச்சேர,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 தாகமுள்ள ஆத்துமாவைக் யெகோவா திருப்தியாக்கி,
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 தேவனுடைய வார்த்தைகளுக்கு விரோதமாகக் கலகம்செய்து,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 காரிருளிலும் மரண இருளிலும் வைக்கப்பட்டிருந்து,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 அவர்களுடைய இருதயத்தை அவர் வருத்தத்தால் தாழ்த்தினார்;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்;
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 காரிருளிலும் மரண இருளிலுமிருந்து அவர்களை வெளிப்படச்செய்து,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 யெகோவா வெண்கலக் கதவுகளை உடைத்து,
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 புத்தியீனரும் தங்களுடைய கலக வழிகளாலும்
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 அவர்களுடைய ஆத்துமா எல்லா உணவையும் வெறுக்கிறது,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறார்கள்;
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 அவர் தமது வசனத்தை அனுப்பி அவர்களைக் குணமாக்கி,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 அவர்கள் யெகோவாவை அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 நன்றிபலிகளைச் செலுத்தி, அவருடைய செயல்களை ஆனந்த சத்தத்தோடு விவரிப்பார்களாக.
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 கப்பலேறி, கடற்பயணம்செய்து, திரளான தண்ணீர்களிலே தொழில் செய்கிறார்களே,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 அவர்கள் யெகோவாவுடைய செயல்களையும்,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 அவர் கட்டளையிட பெருங்காற்று எழும்பி,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 அவர்கள் வானத்தில் ஏறி,
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 குடித்துவெறித்தவனைப்போல் அலைந்து தடுமாறுகிறார்கள்;
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 அப்பொழுது தங்களுடைய ஆபத்திலே அவர்கள் யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறார்கள்,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 கொந்தளிப்பை அமர்த்துகிறார், அதின் அலைகள் அடங்குகின்றது.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 அமைதி உண்டானதிற்காக அவர்கள் சந்தோஷப்படுகிறார்கள்;
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 அவர்கள் யெகோவாவை அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 மக்களின் சபையிலே அவரை உயர்த்தி,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 அவர் ஆறுகளை வனாந்திரமாகவும், நீரூற்றுகளை வறண்ட இடமாகவும்,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 குடிகளுடைய பொல்லாப்புக்காக செழிப்பான தேசத்தைத் தரிசு நிலமாகவும் மாற்றுகிறார்.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 அவர் வனாந்திரவெளியைத் தண்ணீர் குளமாகவும்,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 பசித்தவர்களை அங்கே குடியேற்றுகிறார்;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 வயல்களை உண்டாக்கி விதைத்து, திராட்சைத்தோட்டங்களை நாட்டுகிறார்கள்,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 அவர்களை ஆசீர்வதிக்கிறார்,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 பின்பு அவர்கள் இடுக்கத்தினாலும், ஆபத்தினாலும்,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 அவர் எதிரிகளின் தலைவர்கள்மேல் இகழ்ச்சிவரச்செய்து,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 எளியவனையோ சிறுமையிலிருந்து எடுத்து,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 உத்தமர்கள் அதைக்கண்டு மகிழுவார்கள்;
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 எவன் ஞானமுள்ளவனோ அவன் இவைகளைக் கவனிக்கட்டும்;
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.