Salmos 107

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 யெகோவாவை துதியுங்கள்;
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 யெகோவாவால் எதிரியின் கைக்கு நீங்கலாக்கி மீட்கப்பட்டு,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 கிழக்கிலும் மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலுமுள்ள
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 அவர்கள் வாழும் ஊரைக்காணாமல்,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 பசியாகவும், தாகமாகவும், ஆத்துமா சோர்ந்துபோனதாகவும்
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 வாழும் ஊருக்குப்போய்ச்சேர,
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 தாகமுள்ள ஆத்துமாவைக் யெகோவா திருப்தியாக்கி,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 தேவனுடைய வார்த்தைகளுக்கு விரோதமாகக் கலகம்செய்து,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 காரிருளிலும் மரண இருளிலும் வைக்கப்பட்டிருந்து,
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 அவர்களுடைய இருதயத்தை அவர் வருத்தத்தால் தாழ்த்தினார்;
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்;
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 காரிருளிலும் மரண இருளிலுமிருந்து அவர்களை வெளிப்படச்செய்து,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 யெகோவா வெண்கலக் கதவுகளை உடைத்து,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 புத்தியீனரும் தங்களுடைய கலக வழிகளாலும்
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 அவர்களுடைய ஆத்துமா எல்லா உணவையும் வெறுக்கிறது,
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறார்கள்;
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 அவர் தமது வசனத்தை அனுப்பி அவர்களைக் குணமாக்கி,
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 அவர்கள் யெகோவாவை அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 நன்றிபலிகளைச் செலுத்தி, அவருடைய செயல்களை ஆனந்த சத்தத்தோடு விவரிப்பார்களாக.
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 கப்பலேறி, கடற்பயணம்செய்து, திரளான தண்ணீர்களிலே தொழில் செய்கிறார்களே,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 அவர்கள் யெகோவாவுடைய செயல்களையும்,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 அவர் கட்டளையிட பெருங்காற்று எழும்பி,
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 அவர்கள் வானத்தில் ஏறி,
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 குடித்துவெறித்தவனைப்போல் அலைந்து தடுமாறுகிறார்கள்;
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 அப்பொழுது தங்களுடைய ஆபத்திலே அவர்கள் யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறார்கள்,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 கொந்தளிப்பை அமர்த்துகிறார், அதின் அலைகள் அடங்குகின்றது.
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 அமைதி உண்டானதிற்காக அவர்கள் சந்தோஷப்படுகிறார்கள்;
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 அவர்கள் யெகோவாவை அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 மக்களின் சபையிலே அவரை உயர்த்தி,
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 அவர் ஆறுகளை வனாந்திரமாகவும், நீரூற்றுகளை வறண்ட இடமாகவும்,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 குடிகளுடைய பொல்லாப்புக்காக செழிப்பான தேசத்தைத் தரிசு நிலமாகவும் மாற்றுகிறார்.
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 அவர் வனாந்திரவெளியைத் தண்ணீர் குளமாகவும்,
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 பசித்தவர்களை அங்கே குடியேற்றுகிறார்;
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 வயல்களை உண்டாக்கி விதைத்து, திராட்சைத்தோட்டங்களை நாட்டுகிறார்கள்,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 அவர்களை ஆசீர்வதிக்கிறார்,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 பின்பு அவர்கள் இடுக்கத்தினாலும், ஆபத்தினாலும்,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 அவர் எதிரிகளின் தலைவர்கள்மேல் இகழ்ச்சிவரச்செய்து,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 எளியவனையோ சிறுமையிலிருந்து எடுத்து,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 உத்தமர்கள் அதைக்கண்டு மகிழுவார்கள்;
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 எவன் ஞானமுள்ளவனோ அவன் இவைகளைக் கவனிக்கட்டும்;
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.