Salmos 107
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH
1 யெகோவாவை துதியுங்கள்;
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 யெகோவாவால் எதிரியின் கைக்கு நீங்கலாக்கி மீட்கப்பட்டு,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 கிழக்கிலும் மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலுமுள்ள
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 அவர்கள் வாழும் ஊரைக்காணாமல்,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 பசியாகவும், தாகமாகவும், ஆத்துமா சோர்ந்துபோனதாகவும்
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 வாழும் ஊருக்குப்போய்ச்சேர,
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 தாகமுள்ள ஆத்துமாவைக் யெகோவா திருப்தியாக்கி,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 தேவனுடைய வார்த்தைகளுக்கு விரோதமாகக் கலகம்செய்து,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 காரிருளிலும் மரண இருளிலும் வைக்கப்பட்டிருந்து,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 அவர்களுடைய இருதயத்தை அவர் வருத்தத்தால் தாழ்த்தினார்;
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்;
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 காரிருளிலும் மரண இருளிலுமிருந்து அவர்களை வெளிப்படச்செய்து,
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 யெகோவா வெண்கலக் கதவுகளை உடைத்து,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 புத்தியீனரும் தங்களுடைய கலக வழிகளாலும்
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 அவர்களுடைய ஆத்துமா எல்லா உணவையும் வெறுக்கிறது,
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறார்கள்;
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 அவர் தமது வசனத்தை அனுப்பி அவர்களைக் குணமாக்கி,
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 அவர்கள் யெகோவாவை அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 நன்றிபலிகளைச் செலுத்தி, அவருடைய செயல்களை ஆனந்த சத்தத்தோடு விவரிப்பார்களாக.
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 கப்பலேறி, கடற்பயணம்செய்து, திரளான தண்ணீர்களிலே தொழில் செய்கிறார்களே,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 அவர்கள் யெகோவாவுடைய செயல்களையும்,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 அவர் கட்டளையிட பெருங்காற்று எழும்பி,
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 அவர்கள் வானத்தில் ஏறி,
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 குடித்துவெறித்தவனைப்போல் அலைந்து தடுமாறுகிறார்கள்;
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 அப்பொழுது தங்களுடைய ஆபத்திலே அவர்கள் யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறார்கள்,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 கொந்தளிப்பை அமர்த்துகிறார், அதின் அலைகள் அடங்குகின்றது.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 அமைதி உண்டானதிற்காக அவர்கள் சந்தோஷப்படுகிறார்கள்;
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 அவர்கள் யெகோவாவை அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 மக்களின் சபையிலே அவரை உயர்த்தி,
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 அவர் ஆறுகளை வனாந்திரமாகவும், நீரூற்றுகளை வறண்ட இடமாகவும்,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 குடிகளுடைய பொல்லாப்புக்காக செழிப்பான தேசத்தைத் தரிசு நிலமாகவும் மாற்றுகிறார்.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 அவர் வனாந்திரவெளியைத் தண்ணீர் குளமாகவும்,
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 பசித்தவர்களை அங்கே குடியேற்றுகிறார்;
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 வயல்களை உண்டாக்கி விதைத்து, திராட்சைத்தோட்டங்களை நாட்டுகிறார்கள்,
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 அவர்களை ஆசீர்வதிக்கிறார்,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 பின்பு அவர்கள் இடுக்கத்தினாலும், ஆபத்தினாலும்,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 அவர் எதிரிகளின் தலைவர்கள்மேல் இகழ்ச்சிவரச்செய்து,
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 எளியவனையோ சிறுமையிலிருந்து எடுத்து,
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 உத்தமர்கள் அதைக்கண்டு மகிழுவார்கள்;
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 எவன் ஞானமுள்ளவனோ அவன் இவைகளைக் கவனிக்கட்டும்;
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.