Salmos 107

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 யெகோவாவை துதியுங்கள்;
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 யெகோவாவால் எதிரியின் கைக்கு நீங்கலாக்கி மீட்கப்பட்டு,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 கிழக்கிலும் மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலுமுள்ள
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 அவர்கள் வாழும் ஊரைக்காணாமல்,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 பசியாகவும், தாகமாகவும், ஆத்துமா சோர்ந்துபோனதாகவும்
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 வாழும் ஊருக்குப்போய்ச்சேர,
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 தாகமுள்ள ஆத்துமாவைக் யெகோவா திருப்தியாக்கி,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 தேவனுடைய வார்த்தைகளுக்கு விரோதமாகக் கலகம்செய்து,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 காரிருளிலும் மரண இருளிலும் வைக்கப்பட்டிருந்து,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 அவர்களுடைய இருதயத்தை அவர் வருத்தத்தால் தாழ்த்தினார்;
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்;
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 காரிருளிலும் மரண இருளிலுமிருந்து அவர்களை வெளிப்படச்செய்து,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 யெகோவா வெண்கலக் கதவுகளை உடைத்து,
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 புத்தியீனரும் தங்களுடைய கலக வழிகளாலும்
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 அவர்களுடைய ஆத்துமா எல்லா உணவையும் வெறுக்கிறது,
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 தங்களுடைய ஆபத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறார்கள்;
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 அவர் தமது வசனத்தை அனுப்பி அவர்களைக் குணமாக்கி,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 அவர்கள் யெகோவாவை அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 நன்றிபலிகளைச் செலுத்தி, அவருடைய செயல்களை ஆனந்த சத்தத்தோடு விவரிப்பார்களாக.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 கப்பலேறி, கடற்பயணம்செய்து, திரளான தண்ணீர்களிலே தொழில் செய்கிறார்களே,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 அவர்கள் யெகோவாவுடைய செயல்களையும்,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 அவர் கட்டளையிட பெருங்காற்று எழும்பி,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 அவர்கள் வானத்தில் ஏறி,
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 குடித்துவெறித்தவனைப்போல் அலைந்து தடுமாறுகிறார்கள்;
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 அப்பொழுது தங்களுடைய ஆபத்திலே அவர்கள் யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறார்கள்,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 கொந்தளிப்பை அமர்த்துகிறார், அதின் அலைகள் அடங்குகின்றது.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 அமைதி உண்டானதிற்காக அவர்கள் சந்தோஷப்படுகிறார்கள்;
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 அவர்கள் யெகோவாவை அவருடைய கிருபையினிமித்தமும்,
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 மக்களின் சபையிலே அவரை உயர்த்தி,
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 அவர் ஆறுகளை வனாந்திரமாகவும், நீரூற்றுகளை வறண்ட இடமாகவும்,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 குடிகளுடைய பொல்லாப்புக்காக செழிப்பான தேசத்தைத் தரிசு நிலமாகவும் மாற்றுகிறார்.
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 அவர் வனாந்திரவெளியைத் தண்ணீர் குளமாகவும்,
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 பசித்தவர்களை அங்கே குடியேற்றுகிறார்;
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 வயல்களை உண்டாக்கி விதைத்து, திராட்சைத்தோட்டங்களை நாட்டுகிறார்கள்,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 அவர்களை ஆசீர்வதிக்கிறார்,
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 பின்பு அவர்கள் இடுக்கத்தினாலும், ஆபத்தினாலும்,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 அவர் எதிரிகளின் தலைவர்கள்மேல் இகழ்ச்சிவரச்செய்து,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 எளியவனையோ சிறுமையிலிருந்து எடுத்து,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 உத்தமர்கள் அதைக்கண்டு மகிழுவார்கள்;
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 எவன் ஞானமுள்ளவனோ அவன் இவைகளைக் கவனிக்கட்டும்;
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.