Salmos 106
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVI
1 அல்லேலூயா, யெகோவாவை துதியுங்கள்;
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 யெகோவாவுடைய வல்லமையான செயல்களைச் சொல்லி,
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 நியாயத்தைக் கைக்கொள்ளுகிறவர்களும்,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 யெகோவாவே, நீர் தெரிந்துகொண்டவர்களின் நன்மையை நான் கண்டு,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 உம்முடைய மக்களுக்கு நீர் பாராட்டும் கிருபையின்படி என்னை நினைத்து,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 எங்களுடைய முன்னோர்களோடு நாங்களும் பாவஞ்செய்து,
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 எங்களுடைய முன்னோர்கள் எகிப்திலே உம்முடைய அதிசயங்களை உணராமலும்,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 ஆனாலும் அவர் தமது வல்லமையை வெளிப்படுத்தும்படி,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 அவர் சிவந்த கடலை அதட்டினார், அது வற்றிப்போனது;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 பகைவரின் கைக்கு அவர்களை விலக்கிக் காப்பாற்றி, எதிரியின் கைக்கு அவர்களை விலக்கி மீட்டார்.
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 அவர்களுடைய எதிரிகளைத் தண்ணீர்கள் மூடிக்கொண்டது;
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 அப்பொழுது அவர்கள் அவருடைய வார்த்தைகளை விசுவாசித்து,
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 ஆனாலும் சீக்கிரமாக அவருடைய செயல்களை மறந்தார்கள்;
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 வனாந்திரத்திலே ஆசையுள்ளவர்களாகி,
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 அப்பொழுது அவர்கள் கேட்டதை அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 முகாமில் அவர்கள் மோசேயின்மேலும்,
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 பூமி பிளந்து தாத்தானை விழுங்கி,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 அவர்கள் கூட்டத்தில் நெருப்பு பற்றியெரிந்தது;
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 அவர்கள் ஓரேபிலே ஒரு கன்றுக்குட்டியையுண்டாக்கி,
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 தங்களுடைய மகிமையைப்
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 எகிப்திலே பெரிய செயல்களையும்,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 தங்களுடைய இரட்சகரான தேவனை மறந்தார்கள்.
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 ஆகையால், அவர்களை நாசம்செய்வேன் என்றார்;
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 அவருடைய வார்த்தையை விசுவாசிக்காமல்,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 யெகோவாவுடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்காமல்,
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 அப்பொழுது அவர்கள் வனாந்தரத்திலே இறக்கவும்,
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 அவர்கள் பற்பல தேசங்களிலே சிதறடிக்கப்படவும்,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 அவர்கள் பாகால்பேயோரைப் பற்றிக்கொண்டு,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 தங்களுடைய செயல்களினால் அவருக்குக் கோபம் மூட்டினார்கள்;
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 அப்பொழுது பினெகாஸ் எழுந்து நின்று நியாயஞ்செய்தான்;
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 அது தலைமுறை தலைமுறையாக என்றைக்கும் அவனுக்கு நீதியாக எண்ணப்பட்டது.
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 மேரிபாவின் தண்ணீர்களிடத்திலும் அவருக்குக் கடுங்கோபம் மூட்டினார்கள்;
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 அவர்கள் அவன் ஆவியைத் துக்கப்படுத்தினதினாலே,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 யெகோவா தங்களுக்குச் சொன்னபடி,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 அந்நிய ஜாதிகளோடு கலந்து, அவர்களுடைய செயல்களைக் கற்று;
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 அவர்களுடைய சிலைகளை வழிபட்டார்கள்;
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 அவர்கள் தங்களுடைய மகன்களையும்
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 அவர்கள் கானான் தேசத்து சிலைகளுக்கு பலியிட்டு,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 அவர்கள் தங்களுடைய செயல்களினால் அசுத்தமாகி,
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 அதினால் யெகோவாவுடைய கோபம் தமது மக்களின்மேல் எழும்பினது;
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 அவர்களைத் தேசங்களுடைய கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்;
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 அவர்களுடைய எதிரிகள் அவர்களை ஒடுக்கினார்கள்;
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 அநேகமுறை அவர்களை விடுவித்தார்;
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 அவர்கள் கூப்பிடுதலை அவர் கேட்கும்போதோ,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 அவர்களுக்காகத் தமது உடன்படிக்கையை நினைத்து,
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 அவர்களைச் சிறைபிடித்த அனைவரும் அவர்களுக்கு இரங்கும்படி செய்தார்.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 எங்கள் தேவனாகிய யெகோவாவே,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவா
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.