Salmos 106

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 அல்லேலூயா, யெகோவாவை துதியுங்கள்;
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 யெகோவாவுடைய வல்லமையான செயல்களைச் சொல்லி,
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 நியாயத்தைக் கைக்கொள்ளுகிறவர்களும்,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 யெகோவாவே, நீர் தெரிந்துகொண்டவர்களின் நன்மையை நான் கண்டு,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 உம்முடைய மக்களுக்கு நீர் பாராட்டும் கிருபையின்படி என்னை நினைத்து,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 எங்களுடைய முன்னோர்களோடு நாங்களும் பாவஞ்செய்து,
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 எங்களுடைய முன்னோர்கள் எகிப்திலே உம்முடைய அதிசயங்களை உணராமலும்,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 ஆனாலும் அவர் தமது வல்லமையை வெளிப்படுத்தும்படி,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 அவர் சிவந்த கடலை அதட்டினார், அது வற்றிப்போனது;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 பகைவரின் கைக்கு அவர்களை விலக்கிக் காப்பாற்றி, எதிரியின் கைக்கு அவர்களை விலக்கி மீட்டார்.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 அவர்களுடைய எதிரிகளைத் தண்ணீர்கள் மூடிக்கொண்டது;
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 அப்பொழுது அவர்கள் அவருடைய வார்த்தைகளை விசுவாசித்து,
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 ஆனாலும் சீக்கிரமாக அவருடைய செயல்களை மறந்தார்கள்;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 வனாந்திரத்திலே ஆசையுள்ளவர்களாகி,
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 அப்பொழுது அவர்கள் கேட்டதை அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 முகாமில் அவர்கள் மோசேயின்மேலும்,
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 பூமி பிளந்து தாத்தானை விழுங்கி,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 அவர்கள் கூட்டத்தில் நெருப்பு பற்றியெரிந்தது;
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 அவர்கள் ஓரேபிலே ஒரு கன்றுக்குட்டியையுண்டாக்கி,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 தங்களுடைய மகிமையைப்
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 எகிப்திலே பெரிய செயல்களையும்,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 தங்களுடைய இரட்சகரான தேவனை மறந்தார்கள்.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 ஆகையால், அவர்களை நாசம்செய்வேன் என்றார்;
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 அவருடைய வார்த்தையை விசுவாசிக்காமல்,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 யெகோவாவுடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்காமல்,
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 அப்பொழுது அவர்கள் வனாந்தரத்திலே இறக்கவும்,
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 அவர்கள் பற்பல தேசங்களிலே சிதறடிக்கப்படவும்,
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 அவர்கள் பாகால்பேயோரைப் பற்றிக்கொண்டு,
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 தங்களுடைய செயல்களினால் அவருக்குக் கோபம் மூட்டினார்கள்;
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 அப்பொழுது பினெகாஸ் எழுந்து நின்று நியாயஞ்செய்தான்;
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 அது தலைமுறை தலைமுறையாக என்றைக்கும் அவனுக்கு நீதியாக எண்ணப்பட்டது.
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 மேரிபாவின் தண்ணீர்களிடத்திலும் அவருக்குக் கடுங்கோபம் மூட்டினார்கள்;
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 அவர்கள் அவன் ஆவியைத் துக்கப்படுத்தினதினாலே,
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 யெகோவா தங்களுக்குச் சொன்னபடி,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 அந்நிய ஜாதிகளோடு கலந்து, அவர்களுடைய செயல்களைக் கற்று;
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 அவர்களுடைய சிலைகளை வழிபட்டார்கள்;
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 அவர்கள் தங்களுடைய மகன்களையும்
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 அவர்கள் கானான் தேசத்து சிலைகளுக்கு பலியிட்டு,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 அவர்கள் தங்களுடைய செயல்களினால் அசுத்தமாகி,
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 அதினால் யெகோவாவுடைய கோபம் தமது மக்களின்மேல் எழும்பினது;
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 அவர்களைத் தேசங்களுடைய கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்;
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 அவர்களுடைய எதிரிகள் அவர்களை ஒடுக்கினார்கள்;
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 அநேகமுறை அவர்களை விடுவித்தார்;
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 அவர்கள் கூப்பிடுதலை அவர் கேட்கும்போதோ,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 அவர்களுக்காகத் தமது உடன்படிக்கையை நினைத்து,
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 அவர்களைச் சிறைபிடித்த அனைவரும் அவர்களுக்கு இரங்கும்படி செய்தார்.
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 எங்கள் தேவனாகிய யெகோவாவே,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவா
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.